green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr
Наткнулся в Pour la Science на прекрасную историю, как народная этимология стала верной. Жил-был французский глагол feindre, происходивший от латинского fingere, и имевший смысл «придумывать, воображать». Затем смысл его постепенно сместился в сторону «выдумывать, притворяться», затем «показывать эмоции, которых нет на самом деле», а затем и «лениться». Образованное от глагола прилагательное записывалось как feignant, означало «ленивый».

В этот момент (XIII век) у него появилось неправильное написание — fainéant. Потому как дословно faire = делать, а néant = ничего.

Постепенно прижилось, и в современном французском допускаются обе формы с одним и тем же смыслом. У формы fainéant, конечно же, этимология и от feignant, и от faire + néant. Смотря какой смысл мы вкладываем в понятие «происхождение».


До кучи, запишу старую семейную историю. Спрашивает как-то мальчик «почему мы называем идиотов идиотами?» Вопрос можно интерпретировать по-разному, я решил уйти от гопницкого настроения мальчика, говорю: ты знаешь, слово «идиот» не всегда означало то, что мы вкладываем в него сейчас. В русский и французский оно пришло из латыни, где означало «не обладающий особыми знаниями». А в латынь — из греческого, где оно и вовсе значило «обычный человек» в противопоставление к должностному лицу (я вспомнил парковку в Афинах, где было написано то ли «для идиотов», в смысле посетителей, то ли наоборот, «не для идиотов», в смысле для работников какого-то министерства).
Ха-ха-ха, веселится сын, я завтра всех своих друганов идиотами назову! А что, правда, они же обычные люди!
Конечно, говорю. Только, если не хочешь, чтобы тебе сразу морду набили, ты сначала объясни им шутку. А уже потом, например, можете подойти к учительнице и сказать «madame, vous n’êtes qu’une idiote... je voulais dire, vous n’êtes pas une présdiente de la république!» (мадам, вы ведь идиотка... в смысле — в не какой-нибудь там президент)
Смотрю на Аньку, и по её взгляду понимаю, что сказал лишнее. Потом только дошло, что мальчик же мог сказать «приблизительно», например, «madame, vous êtes une conne» (мадам, вы — круглая дура), а на округлившиеся глаза учительницы ответить, что это папа так ему сказал. И пойди потом докажи, что ты не верблюд.

Ладно, думаю, надо сруливать с этой темы. Знаешь, сына, говорю, есть куча таких слов, которые означали одно, а теперь значат другое. Например, «трапеза». Тоже греческое слово, означало «стол». В русском языке оно дало синоним слову «еда», а в греческом — слово «банк» (это было ещё одно открытие во время старой поездки в Грецию).
А трапеция — тоже от этого слова? — спрашивает Натанкин.
Достали любимый словарь, а там такое! Оказывается, «трапеция» действительно от того же греческого слова. Потому что «трапеза» произошла от «тетра» = четыре и «подос» = ноги. То есть, слово означало «предмет на четырёх ножках», откуда появляются и стол, и четырёхугольник.
А самое интересное, как стол стал банком. Точно так же, как слово «банк» произошло от латинского «banco» = лавка. Точно так же, как русское слово «лавка» (в смысле «магазин» или там «обменная лавка» — чем тебе не банк?) произошло от «лавки» (в смысле мебели).

К этому времени наш мальчик уже забыл, как можно тролить учительницу. Миссия выполнена!

Date: 2016-05-24 04:43 pm (UTC)
From: [identity profile] ira-myachik.livejournal.com
почему? По настоящему:) мы - дома. уже 4 дня как! и теперь Сент-Луис увидит нас только в августе.

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

June 2025

S M T W T F S
123 4 567
89 1011 12 1314
15 16 17 18 19 2021
22 232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 24th, 2025 04:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios