green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr
У нас на работе появился новый коллега, зовут Надир. Я долго думал, что же мне напоминает его имя, на третий день вспомнил — астрономическое «вниз», антоним «зениту».

Довольный, решил блеснуть кругозором, — нет, говорит Надир, меня зовут не «Надир» (نظير), а «Надир» (نذير). Это же совсем другое слово, корень «предупреждать»!

Я всякий раз в такие моменты вспоминаю нашего друга Венсена, который никак не может успокоиться от факта, что «мышка» и «мишка» — это не просто два разных слова, это кардинально отличающиеся друг от друга животные.

Date: 2016-04-11 10:05 am (UTC)
From: [identity profile] Міхал Залескі (from livejournal.com)
Вы, здаецца, арабскія словы пераблыталі.

Date: 2016-04-11 11:08 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Да, спасибо, поправил :-)
(по-белорусски я только через google translate...)

Date: 2016-04-11 10:44 am (UTC)
From: [identity profile] anjey.livejournal.com
Скажи ему, что он неправ. У него красивое имя, которое на иврите значит: "Редкий".

Date: 2016-04-11 11:09 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Что-то мне подсказывает, что нет, не на иврите у него имя ;-)

Date: 2016-04-11 11:15 am (UTC)
From: [identity profile] anjey.livejournal.com
Мне один китаец по имени Тиньлянь говорил:
"Представляешь, прикол. У нас в церковном клубе есть другой китаец, так у него фамилия такая же как у меня, а имена похожи: его зовут Тиньлянь, а меня Тиньлянь."
Я - "значит вас одинаково зовут".
"Нет, меня Тиньлянь, а его Тиньлянь"

Date: 2016-04-11 10:49 am (UTC)
From: [identity profile] tapka.livejournal.com
Да, меня это всегда занимает. Как-то к нам студент-француз расказывал про чей-то акцент, прямо разрывало его от смеха когда он демонстрировал как тот, другой неправильно произносит какие-то слова. Мы понятно не видели вообще никакой разницы между "правильным" и "неправильным" вариантами.

Ну и чтоб два раза не вставать, показалось тебе будет интересно:
livejournal.com/_teodora_/561621.html
livejournal.com/_teodora_/562857.html

Date: 2016-04-11 11:10 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
У меня ни одна из ссылок не работает...
На всякий случай - ты мой "друг" по ЖЖ, то есть, можешь публиковать ссылки, в спам ты не уйдёшь.

Date: 2016-04-11 11:13 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Всё, нашёл:
http://users.livejournal.com/_teodora_/561621.html
http://users.livejournal.com/_teodora_/562857.html

Date: 2016-04-11 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Отличная история :-/

Date: 2016-04-11 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] dmpogo.livejournal.com
"мишка" - хоть не "улыбка"

Date: 2016-04-11 11:30 am (UTC)
From: [identity profile] prokofyev.livejournal.com
Саня, ты получил моё письмо с семафорной азбукой?

Date: 2016-04-11 11:45 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Да, спасибо, разбираюсь теперь :-)

Date: 2016-04-11 03:14 pm (UTC)
From: [identity profile] grave--digger.livejournal.com
О, я тоже вспомнил про Асприна. :) "I thought you said 'Isstvan'".

Date: 2016-04-11 03:16 pm (UTC)
From: [identity profile] grave--digger.livejournal.com
И "Лёшка" с "ложкой" туда же, в комплект к мышкам с мишками.

Date: 2016-04-11 05:25 pm (UTC)
From: [identity profile] p_govorun.livejournal.com
Есть ещё байка про немца, который жаловался на русский язык: "И церковь -- "сапор", и изгородь -- "сапор", и живот болит -- "сапор"".

Date: 2016-04-11 06:28 pm (UTC)
From: [identity profile] igparis.livejournal.com
Одна милая француженка, изучая русский язык и русскую историю, говорила о войне "Бледной Армии против Красивой Армии"...
Что стало у нас дежурной шуткой.

Date: 2016-04-12 07:06 am (UTC)
From: [identity profile] grave--digger.livejournal.com
Это ж просто прекрасно! Аж анекдот вспомнился про батальон "голубых". :)

Date: 2016-04-12 08:01 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
В принципе, она даже однокоренными словами ошибалась ;-)

Date: 2016-04-12 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] shnarh.livejournal.com
Я слово "надир" выучил из "Непобедимого": ""Посадка в точке надира".
Кстати, а как там французы "ы" выговаривают? Немцев прикольно троллить, у них не выходит.
Да что там, для них "молоковоз" невыговариваемо. То ли дело всякие "цвишльштюрцхен".
ЗЫ А. Ещё беда различать длинные и короткие гласные. А от этого зависит правописание: "ss" или "ß".
Edited Date: 2016-04-12 06:37 pm (UTC)

Date: 2016-04-13 09:39 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
С этим у французов всё хорошо. Во французском нет не только "ы", но и "х", а также твёрдого "л". Не говоря уже о всех этих русских дифтонгах - "ё", "я", "е" и пр.

Date: 2016-04-14 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] grave--digger.livejournal.com
Лучшее русское слово для языкового троллинга французов - "хрыч".

Date: 2016-04-14 11:08 am (UTC)
From: [identity profile] shnarh.livejournal.com
Отлично. Надо и на немцах попробовать.

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

July 2025

S M T W T F S
   1 2 3 45
6 789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 07:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios