green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr
В столовке подавали сегодня "osso-bucco de veau". Я вспомнил, как недавно был "osso-bucco de volaille", и коллеги прикалывались, что по определению osso-bucco должен быть из говядины/телятины, а никак не птицы. Я ещё подумал, действительно, "bucco" - наверняка "корова" по-итальянски. В принципе, сходилось с почерпнутыи откуда-то (несомненно полезным) знанием о происхождении слова "вакцинация": первые прививки делали коровам. Ну а замена "б" на "в" - это вообще нормально :-)

Открываю русско-итальянский словарь.

Корова
1) (животное) vacca ж., mucca ж.
дойная корова - vacca lattifera [da latte]
2) (о женщине) balena ж.

"Bucco" оказалось "дырой", что сходится с внешним видом блюда: кусок мяса на дырявой (мозговой?) косточке.

Date: 2005-10-17 12:21 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Какой у тебя удобный словарь! Сразу дает мужской род, женский род, и форму "о женщине".

Date: 2005-10-17 12:27 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Ага. Ну и цепочка: vacca -> корова -> balena -> кит :-)

Date: 2005-10-17 12:46 pm (UTC)
From: [identity profile] aguti.livejournal.com
Читал словарь. Много думал. :)

Date: 2005-10-17 01:14 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
А что? Любимое занятие :-)

Date: 2005-10-17 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
В сказках всегда mucca - по понятным причинам

Date: 2005-10-20 01:59 pm (UTC)
a_p: (Default)
From: [personal profile] a_p
есть ведь шируржи бюко-денталь. Неужели тоже коровам?

Date: 2005-10-20 02:06 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Не, это от bocca - рот (bouche & C°). Либо действительно дыры в зубах заделывают :-)

Date: 2005-10-20 02:50 pm (UTC)
a_p: (Default)
From: [personal profile] a_p
А оссобукко тогда - когда кости в рот засовывают.

Вообще про рот есть интересные слова - например, в Жюсьё есть лаборатуар де мандюкасьон (manducation), там изучают всё, связанное с жеванием, слюноотделением и т.п. Сколько французов ни спрашивал, никто не знает, что это такое.

...спроси меня как.

Date: 2005-10-21 07:54 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
manducation nom féminin
(du latin manducare, manger)
Didact. Ensemble des actions mécaniques qui constituent l'acte de manger et préparent la digestion.

(c) Larousse.

Слово, естественно, впервые вижу :-)

Re: ...спроси меня как.

Date: 2005-10-21 07:57 am (UTC)
a_p: (Default)
From: [personal profile] a_p
Забыл добавить, что, если спросить, что это такое, у русского, то обычно начинают ухмыляться или просто ржать, потому что по-нашему как-то не совсем пристойно звучит :)

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

December 2025

S M T W T F S
 1 2 3 4 56
7 8 9 10 11 1213
14 15 16 17 18 1920
212223242526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 11:17 am
Powered by Dreamwidth Studios