L'Anomalie

Jun. 7th, 2021 08:03 pm
green_fr: (Default)
В начале года был выпуск La Conversation Scientifique с совершенно ни о чём не говорящим названием «Que veut dire „être normal“?» (Что такое «быть нормальным»?). Вот за что мне одновременно и нравится, и не нравится эта передача — никогда не поймёшь, пойдёт тебе очередной выпуск или нет, пока не послушаешь. При том, что интересно бывает часто.

В передаче был Hervé Le Tellier (математик, журналист, писатель, член Улипо — что может быть лучшей рекомендацией?) с его романом «L’Anomalie». Сюжет прекрасный, спойлер не сильно портит радость от книги: однажды самолёт Париж — Нью-Йорк попал в сильную грозу, и выбравшись оттуда пилоты и пассажиры оказались перенесёнными на 3 месяца вперёд. С небольшим нюансом: в своё время их самолёт уже приземлился. То есть, теперь у всех у них есть их точная копия. Уже этого одного достаточно на роман — кто как будет себя вести? У кого-то стало двое детей вместо одного. А у кого-то — две матери. Где-то два мужа на одну жену. Причём за 3 месяца между двумя самолётами они успели поругаться и разойтись — но только что прилетевший вариант об этом не знает, он этого не переживал. Кто-то совершил самоубийство — и непонятно, кому сложнее: ему, или тем, кто его уже один раз похоронил. Ну и так далее, вариантов огромное множество, и автор с удовольствием смакует каждый из них.

Параллельно люди пытаются думать, что же произошло, где сбой матрицы? И именно версия матрицы кажется наиболее вероятной. Один из героев говорит: рассмотрим все возможные варианты развития событий у цивилизации. Вариант 1 — она не достигает «высокого» уровня развития, вариант 2 — она его достигает. Под высоким уровнем мы подразумеваем способность запустить симуляцию мира, его моделирование. И у варианта 2 есть два подварианта: 2а — цивилизации интересно побаловаться с моделированием её предков (представьте себе, у вас есть возможность поиграться с моделью нашей планеты: а что, если бы динозавры не вымерли?), 2б — ей это не интересно. В таком раскладе, кто мы? Мы либо вариант 1, либо — модель у цивилизации 2а. Предположим, что только одна цивилизация из тысячи доходит до уровня 2. Предположим, что только одной из дошедших цивилизация интересно моделирование прошлого. Если при этом у неё есть мощность для моделирования миллиарда сценариев, то объективно у нас существенно меньше шансов (1:1000) быть цивилизацией типа 1, чем быть моделькой у цивилизации 2а.

И вот таких поворотов там огромное количество. На некоторых главах я просто останавливался и хохотал в полный голос. Очень, очень рекомендую эту книжку :-) Её явно переведут на другие языки — в прошлом году она номинировалась на 6 различных премий, получила Гонкура, во Франции тираж почти в миллион.


Я книгу слушал в аудио-версии — залез на сайт городской библиотеки, там 6 экземпляров, и у каждого очередь из 3 человек (больше сайт не позволяет). И тут же ссылка: взять эту же книгу в аудио-версии. Причём дематериализованной. Удивительное, конечно, время. Я еле-еле привык, что в нашей библиотеке можно брать книги и журналы в электронном виде — а они уже аудио-книги начали выдавать на расстоянии. Смешно, конечно, в этом контексте видеть напоминание «осталось 18 дней до конца» с кнопкой «продлить».


Параллельно прослушал второй том про вампиров-вурдалаков, на этот раз было про ведьм :-) Впечатление то же самое, что и от первого тома: интересно, но советовать кому-то стыдно. Разница по сравнению с первым томом разве только в большем градусе секса и насилия.

А ещё прочитал пятый том «Расследований Пенелопы» (у меня есть таг по их автору), и впервые не пошло. Первые четыре тома читались с удовольствием, причём было ощущение, что автор явно набирает сил и умения. А тут — кажется, что просто набор каких-то фактов, слабо связанных друг с другом. Даже следить за сюжетом было неинтересно, дочитал из принципа. Несмотря на то, что на этот раз действие происходит в Египте. Хотя детали, конечно, как всегда приятные, с нетерпением жду, когда откроются описанные в книге залы Лувра :-)
green_fr: (Default)
Решил почитать что-то у Гёца, кроме книжек про Пенелопу, взял в библиотеке «La nouvelle vie d’Arsène Lupin». И не дочитал — автор классный, образованный, и тема приятная, но чего-то вот не хватает.

Начинается книга с того, как Арсен Люпен похищает в Страсбурге все статуи с фасада собора, чтобы потом расставить их вокруг одноимённой станции метро Парижа. Но я в этом месте вспомнил не Электроника (искусство должно принадлежать народу!), а свою давнюю поездку в Эльзас, когда я познакомился с дядькой, всю свою жизнь проработавшим простым рабочим на каком-то химическом предприятии. Он недавно вышел на пенсию и на отходную премию купил себе старый Ягуар (собственно, Люпен рассекает по Эльзасу на Ягуаре, откуда и моя ассоциация). И больше всего меня в этой истории удивило не то, что у какого-то работяги есть мечта о Ягуаре, а то, что он смог эту мечту осуществить — из России тогда (2000 год) это казалось совершенно нереальным.

Детектив у Гёца очень современный, джентельмен-взломщик уже крадёт не картины и алмазы, в какой-то момент он ворует фейсбук. Для того, чтобы проанализировать мета-данные и вычислить чьё-то там местонахождение. Не будем о правдоподобности воровства, ни о скорости рассчётов, но мысль разумная — куда бы мы ни шли, кто-нибудь где-нибудь нас да и сфотографирует случайно, а потом выложит эту фоточку в фейсбук. И если постараться, то всегда можно распознать твоё изображение, после чего восстановить твои перемещения.
Мы с Анютой недавно разговаривали о том, что наше лицо — это та самая частная информация, которую по теории надо бы как-то скрывать. Никто не светит в интернете своим паспортом — а изображение лица уже сейчас может давать гораздо больший доступ, и со временем его роль может быть всё большей и большей. Будем ходить в масках? Будем придумывать что-то другое, что нельзя рассмотреть на улице? Отпечатки пальцев уже фотографировали, и по фотографии делали слепок пальца, открывавший телефон хозяина.
Прекрасное время наступает :-) В этом контексте Гёц красиво переформулировал Уорхола — с интернетом мы скоро будем молиться, чтобы получить 15 минут анонимности, а не славы.


Amélie Nothomb, «Le Sabotage amoureux». Когда-то уже читал эту книгу, но в ЖЖ не пометил. По обложке не узнал, а уже начав читать, не смог оторваться :-) Это одна из первых книг Нотомб, она от лица 7-летней девочки, в которой уже легко угазывается героиня Нотомб — маленький, но самоуверенный пуп земли. «Tout me semble grandiose, à commencer par moi» (мне всё кажется грандиозным, начиная с меня самой). Прекрасный ответ на дурацкий вопрос взрослых «кем ты хочешь стать, когда вырастешь?» — в том духе, что она уже идеальна, и будь на то её воля, никем другим она бы не становилась. Но раз уж придётся взрослеть, «je me contenterais d’être Prix Nobel de médecine ou martyre» (буду довольствоваться либо нобелевской премией по медицине, либо судьбой религиозного мученика). Это же именно то, что мне нравилось у Дали: «В шесть лет я хотел быть поваром, в семь лет я хотел быть Наполеоном. Мои амбиции всё время росли с тех пор. Сейчас я хочу быть Сальвадором Дали.»

Как обычно, несколько красивых слов: épanadiplose и его сестра anadyplose. Для второго слова Википедия предлагает русский вариант «анадиплосис» — первый, надо полагать, переводится «эпанадиплосис». В книге первое упоминается вскользь, это фигура речи, при которой начало какого-то куска текста повторяется в его конце (мы это называли «закольцовыванием», но греческий вариант несомненно полезнее в разговорах с девушками). Работает не только с текстом, но и с фильмами: «Форест Гамп» начинается с пёрышка, и им же и заканчивается. Второе слово обозначает примерно то же самое, но в более тесном контексте, например, когда начало одной фразы повторяет конец предыдущей.

В какой-то момент Нотомб пересказывает детский разговор. Дети обсуждают, как пожёстче обойтись со взятым в плен врагом. И каждое предложение автор сопровождает своим комментарием:
— Заставим его их съесть! — сказал обжора.
— Очень медленно! — добавил любитель наречий.
И так далее — каждая реплика идёт с описанием её автора, зачастую очень смешным. Но в какой-то момент есть краткое:
— Да! — сказал ученик Святого Матфея.
Разговор длинный, и «ученик Святого Матфея» несколько раз встревает в него с крайне лаконичными фразами, максимум «да» или «нет». Что это за отсылка к Святому Матфею? О чём речь? Он очень сжато формулировал свои мысли? Или не вдавался в объяснения? Есть тут специалисты по агиографии?

Нотомб цитирует прекрасную молитву Стендаля: «Mon Dieu, si vous existez, ayez pitié de mon âme, si j’en ai une» (Боже, если ты существуешь, пожалей мою душу, если она существует). Фраза красивая, но авторство спорное: в интернете я нашёл множество упоминаний с авторством Стендаля, но без указаний, откуда именно она; множество упоминаний Нотомб, в контексте приписывания этой фразы Стендалю; а также книгу 1877 года совершенно другого автора, в которой эта фраза вроде как есть.

Неожиданный для меня смысл слова «syncope». По-французски оно обозначает не столько «синкопу» (однозначно сразу же вспоминается один из моих любимых фильмов), сколько «обморок», краткую потерю сознания.
green_fr: (Default)
Первый раз, наверное, в моём ЖЖ я дважды пишу об одной и той же книге (1). Но после поездки в Венецию у меня очень сильно изменился взгляд на этот город, и книгу захотелось перечитать. Выяснилось, что изменилось не только моё отношение к Венеции, я и сам за 2 года изменился.

В прошлый раз я искал «скандальную картину Бальтюса», но поверил автору, что она должна быть именно в коллекции Центра Помпиду. Оказалась Les Beaux Jours, висит в Вашингтоне.



Действительно, за такое сегодня художник может легко ограсти (я не удивлюсь, если этот пост ЖЖ расценит как педофилический или порнографический), а у Бальтюса это далеко не самая скандальная картина (убедитесь сами).

Статуя Коллеони, около которой начинается книга, тоже у меня за это время приобрела дополнительное значение. Во-первых, о герое успел замечательно написать [livejournal.com profile] dolboeb. Во-вторых, оказалось, что парижская копия стоит не абы где, а в капелле Ecole des Beaux Arts, куда (в école) я с тех пор сходил дважды на разные выставки. До капеллы при этом не дошёл, а судя по книге — там есть, что посмотреть, записываю на немедленные планы. Автор при этом в конце (я обожаю его «послесловие» с библиографией) советует путеводитель по этой капелле, я уже заказал :-)

Ещё пишет, что на арке Карусели стоит копия коней из собора Святого Марка Венеции. Кони прекрасные, а их история — ещё лучше: действительно, сейчас стоит копия, потому что в 1815 году вывезенных Наполеоном коней пришлось вернуть. При этом в Венеции кони появились аналогичным образом — их вывезли из Константинополя после 4 крестового похода (прекрасная история о том, как перед перевозкой им отрезали головы — в галеру не влазили — так на лошадях появились ошейники, аккуратно скопированные в парижской версии). Датируются они IV веком до нашей эры, и на крыше венецианского собора стоят тоже копии — в 1982 году оригиналы спрятали под крышу (не был, не видел).

После книги страшно хочется читать Corto Maltese — я когда-то начал эксперимент по знакомству с комиксами, на Корто как раз очень подсел, но эксперимент не закончил, расскажу как-нибудь.

Главная героиня работает в музее (собственно, это сериал, её в каждой книге переводят в новый музей, и всякий раз она оказывается в центре какой-то загадки), её парень в какой-то момент начинает тролить её, предполагая возможное развитие её карьеры в каком-то совсем уж богом забытом музее. Вот, говорит, я тут список подготовил: музей игрушек (посетители только перед Рождеством), музей расчёсок (у них есть отдельный зал про фены!), музей спичечных замков (il est mignon Monsieur Pignon...), музей конфет, музей пряников, музей очков, музей кофейников (там настолько мало посетителей, что есть поговорка «A Taizé-Aizie c’est tous les jours mardi») и наконец — музей катафалков! Героиню этот список, понятное дело, повергает в депрессию, а мне хочется немедленно посетить все эти музеи (в случае с музеем конфет у меня в семье есть как минимум один союзник).

Упоминают в книге Tapisserie de Bayeux (основная тема первого тома серии), говорят, что ковёр выставляли в Лувре в 1804-1805 годах. Исключительно в целях пропаганды — Наполеон хотел показать возможность высадки в Англии.

А в этой книге всё так или иначе крутится вокруг Carlos de Beistegui. В конце книги автор говорит, что Карлос пожертвовал часть своей коллекции Лувру, и что его именем назван один из залов музея. Оказалось, это тот самый зал, в котором выставлялись «детали» от Ники Самофракийской. Я через этот зал проходил регулярно (там поворот налево к недавно ставшей для меня родной египетской коллекции), но названия даже не замечал.
green_fr: (Default)
Давно уже прочитал четвёртый том Адриана Гётца про Пенелопу, но не писал, не хотел спойлить [livejournal.com profile] galyna_p.
Такое ощущение, что человек реально учится писать — мне и первый-то том понравился, но скорее структурой и содержанием, чем формой. А с каждым томом у него мастерство растёт, стиль подтягивается, и эту книгу уже можно читать без предварительных объяснений «зато в конце там будет интересно». Или это я привык?

На этот раз всё происходит в мире Клода Моне. Очень красивая фраза про его серии картин (например, Руанские соборы) — это изображение не пространства, а времени. Действительно, их нужно смотреть не поодиночке, а сразу, всей серией, максимально возможным количеством.

Пишут, что в доме Моне в Живерни нет ни одного оригинала, все картины — копии. Похоже, что это правда, но в таком случае совсем непонятен запрет на фотографии (даже без вспышки).

В книге описывается ещё директор музея, японец (похоже, что фигура вымышленная), что важно в свете предыдущего. Ведь хороший вопрос — если постепенно заменять все оригинальные детали одну за одной, то можно ли, когда не останется ни одной оригинальной детали, всё ещё говорить о том, что перед нами оригинал? «Рациональный подход» будет пытаться выкарабкаться из этого парадокса — конечно же, перед нами не оригинал, но мы не можем в точности сказать, в какой момент оригинал пропал, когда его сменила копия. А условный «японский подход» так же уверенно говорит, что конечно же перед нами оригинал — якобы «многовековые» японские храмы конечно же не содержат ни одной (деревянной) оригинальной доски, но конечно же они — оригинальные храмы, ведь они здесь стояли «всегда». Хорошая тема.

Упомянули фильм Саши Гитри, в котором снят Клод Моне. История фильма прекрасна. Изначально это пропагандистский фильм, он снят в 1915 году в ответ на немецкие высказывания о превосходстве германской культуры. Гитри изначально просто решил показать, что и Франция не лыком шита, заснял «интервью» видных современников. При этом он записал их слова, и на представлении фильма читал этот текст практически синхронно — для 1915 года это «дублирование» было революционной практикой. В 1939 году переиздание фильма (понятно, в принципе, почему именно в этом году), комментарии озвучены за кадром. И ещё одно издание в 1952 году (слава богу, обошлось без очередной войны с Германией) с Сашей Гитри в кадре, где он комментирует отснятый материал. Очень хочется посмотреть все три версии!

А ещё я понял, чем ещё мне нравятся книги Гётца. Понятно, что есть приятные «музейные» темы, но это не всё. Формально у него «детективы», но при этом огромное количество тупиковых ветвей. Герои пытаются что-то сделать — а это не только не получается, но ещё и не даёт побочного какого-то бонуса, который поможет в конечном итоге раскрыть дело. В этом романе они пытаются прочитать по губам, о чём говорят подозреваемые (я тут же «Щит и меч» вспомнил!), но это ни к чему не приводит и больше в книге не упоминается. Это просто тупик. И наоборот — куча каких-то завязочек, до которые у героев просто не доходят руки, потому что появляется что-то более важное, срочное. То есть, как это ни странно для откровенно вычурного романа с надуманными персонажами, очень реалистичные книги.
green_fr: (Default)
Очередная книга из серии про Пенелопу, и снова по родным местам, приятно узнавать и знакомые места, и знакомые имена (в книге несколько раз упоминается Giorgio de Chirico).

Зачем-то автор рассказывает об инсталляции Билла Виолы — якобы, в Венеции поставили дюжину микрофонов, и на одной из площадей (рядом с таможней) вывели звуки на колонки. Можно сидеть на этой площади и прислушиваться к тому, что происходит в другом конце города. Прекрасная деталь для детектива, только в этом романе она совершенно не используется. Прекрасное «ружьё, которое не стреляет», только я не смог найти даже упоминания этой инсталляции. И автор в послесловии (как всегда прекрасном, где он описывает, чем вдохновлялся, к чему отсылал) никак не уточняет своих намерений. Что это было?

А ещё в очередной раз встретил именование выпусков у разных (крутых) ВУЗов. Вот, например, список выпускников ENA, где видно название каждого года выпуска. Не могу точно сформулировать, почему, но мне нравится эта идея. Наверное, создаёт дополнительные связи между выпускниками, через (пусть и искусственно привитое) особое отношение к общему на всех историческому персонажу.


У меня когда-то была аналогичная идея — давать детям в школе задания, связанные с номерами их домов. Понятно, что это не европейская тема (редкая улица во Франции может похвастаться 3-значными номерами, а большинство ограничивается 1-значными), это я во время поездки в Австралию впечатлился номерами с тысячами. Например, можно изучать соответствующий год — тогда ещё не было этих страниц в Википедии, я предполагал, что люди будут сами копаться в библиотеке, списываться с «коллегами» на других улицах и т.д.

Но с именами выпусков, мне кажется, получается интереснее. Надо на ФизТех подкинуть идею.


По поводу «соседей в альтернативном пространстве» — к нам одно время зачастили посылки с соседней улицы (Моцарт вместо Гюго), мы даже занесли номер телефона этих ребят в адресную книгу, чтобы каждый раз не искать в интернете. А как-то раз к нам пришла посылка с адресом, отличающимся только городом — номер дома наш, улица наша, только город другой (на почтовом ящике когда-то были наши фамилии, но давно истёрлись). Позвонили — наткнулись на русскоязычных ребят. Вот был бы у нас общий проект про 48 год!
green_fr: (Default)
Вместе с абонементом в Лувр с этого года выдают ещё и журнал. Я на него давно засматривался — иллюстрации у него просто прекрасные, в руки приятно взять. Но вот открываешь на любой странице — и ничего не понимаешь. А тут то ли поумнел внезапно, то ли в домашней обстановке читать спокойнее — в результате, не оторваться!

До 28 июля в Лувре была выставка, посвящённая младшему брату музея, Лувру Абу-Даби. Каталог этой выставки можно было купить на одном из трёх языков — французском (45€), английском (45€) или арабском (65€). И после этого мне будут говорить, что во Франции нет расовой дискриминации!

Ещё одна прекрасная фраза: Fondée en 515, l’abbaye de Saint-Maurice d’Agaune fêtera le 22 septembre 2014 ses mille cinq cents ans d’existence (основанное в 515 году аббатство Сен-Морис отпразднует 22 сентября 2014 года своё 1500-летие). Я понимаю, что на 15 веках плюс-минус один год — это копейки. Но вместе с точной датой выглядит смешно (на самом деле, конечно же, празднование будет длиться целый год, но этого в статье нет).

Описывают «Венеру Пардо» Тициана:



В истории её бурной жизни меня поразило описание реставрации 1829–1831 годов. Когда с картины снимали краску и переносили на новый холст. Я не представлял, что такое вообще делают! Тем более — делали почти 200 лет назад!

На последней странице журнала éditorial* главного редактора, Адриана Гётца. Похоже, с этим журналом мы подружимся!

*На русский язык это как-то переводится? Википедия предлагает вариант «передовица», но это, мне кажется, немного не то, правда?
green_fr: (Default)
В продолжение «английской интриги» прочитал L’intrige à Versailles.

Менее интересный сюжет (постфактум согласился с [livejournal.com profile] fiafia в том, что автору, похоже, скучно было одевать идею романа в детальки сюжета), но всё равно на уровне. Да и сложно, наверное, написать серию романов на уровне великолепного первого — он меня, к слову, настолько впечатлил, что я некоторое время даже мечтал сделать в Википедии статью с историей, записанной на ковре из Байё.
Что самое смешное — уже начав работать, случайно обнаружил у себя дома лет 10 назад купленную в этом самом музее книжку с подробным (сцена за сценой) разбором сюжета — наши вкусы не меняются, они лишь приобретают иные формы :-Р
Идею статьи в итоге «временно отложил», на пенсии продолжу.

В качестве анекдота: в романе упоминается наш город (пускай и стоящий в нём HLM как антипод соседнего Версаля), а приличная часть сюжета связана с Port Royal, что совсем недалеко от нашего дома — надо туда всенепременно поехать!

Зашёл на сайт автора, посмотреть, как называется следующий роман в серии — «Венецианская интрига», выходит завтра.
green_fr: (Default)
По очередной наводке [livejournal.com profile] fiafia прочитал L’intrigue à l’anglaise.

Вот кстати, хороший пример не только того, зачем нужно писать в блогах о прочитанных книгах, но и того, почему мне кажется бессмысленным читать рецензии незнакомых людей. Под «знакомыми» я понимаю не лично знакомых ([livejournal.com profile] i_shmael я ни разу не видел, не смотря на это он поставляет в мой список «прочитать» где-то с треть книг), а тех, в чьих вкусах я могу ориентироваться. Точнее даже — экстраполировать их впечатления на свои. Вот и здесь, Яна написала рецензию в духе «недокнига», но написала так, что я сразу понял — моё. Не ошибся :-)

Книга больше всего похожа на фильм «Сокровище нации» с Кейджем — Индиана Джонс на фоне реальных музейных экспонатов. Идеал для образовательных книг и фильмов, их в школе надо проходить — и детям не скучно, и запомнят они (я уверен!) больше, чем после обычного урока или даже похода в музей всем классом.

После этого рецензия сводится лишь к названию предмета — в данной книге это ковёр из Байё. Продолжение с Версалем я уже взял в библиотеке.

P.S. А что язык странный — да, всё написано разговорным языком, спотыкаешься регулярно, часто приходится проговаривать, чтобы понять смысл. Ну так и в этом можно плюсы найти — французский можно учить, кому они нужны эти passé simple и C° :-Р


А затем Яна мне передала «метр от пола» англо-русских книг, и я начал их чередовать, пока что прочитал 3 на русском (все 3 — Курковы) и 2 на английском (про Адриана Мола).

«Пикник на люду» Куркова я, оказывается, уже читал в институте. Вспомнил, как это ни странно, не по завязке (довольно запоминающейся, надо сказать — человек в момент развала СССР выкупил пингвина в Киевском зоопарке, потому что там его уже кормить не на что было), а по фразе старого пингвинолога про картошку (цитировать не буду, половину книги переписывать придётся) — и тогда у меня сердце ёкнуло, и сейчас тяжело это читать.

И совершенно не кажется мне Курков сюрреалистичным. Не смотря на явную выдумку, остаётся ощущение, что читаешь документальную вещь, что всё так и было, могло быть. И опять это ощущение, что время было настолько странное, что речь уже даже не о том, поверят ли тебе внуки, когда ты будешь о нём рассказывать. Ты сам уже порой не веришь, что был тот сюр, что что-то с тобой на самом деле было, а не ты прочитал это у того же Куркова...

То же самое относится и к «Последней любви президента» — покрывает три разных временных слоя, и все три на удивление чётко узнаются. Шикарная книга!

А «Закон улитки»... Лучше бы я не знал, что у «Пикника» есть продолжение. Ужас какой-то — и сама идея дописывать мастерски законченный роман (продолжение к «Собачьему сердцу» представляете?), и сюжет, и даже издание — куча опечаток, «библейская» тонкая бумага... Бросил, не дочитал.


Sue Townsend хорошо начала дневники Адриана Мола, читается взахлёб, и подростки там явно узнаются. Но во втором томе (третий роман) постепенно перешла на то, что я назвал про себя «формат ЖЖ» — набор разрозненных историй, оторванных от формата кратких, перекликивающихся друг с другом записей в дневник. Наверное, это было интересно во время написания, но сейчас мне ЖЖ достаточно (вот тебе, Яна, и объяснение устарелости?)

Забавно: читал первый том, там куча каких-то сокращений, а то и концептов, которых я совершенно не понимал, но которые, казалось, очевидны для английского читателя. Я аккуратно записывал всё, что не понял, и в конце книги обнаружил «письмо от американского друга Адриана», которое чуть ли не один в один воспроизводило мой список :-)

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

April 2025

S M T W T F S
   1 2 3 45
6 7 8 910 1112
13 14 15 16 17 1819
2021 22 23242526
27282930   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 24th, 2025 05:05 am
Powered by Dreamwidth Studios