Сто лекций с Дмитрием Быковым — 1907
Jan. 27th, 2017 09:31 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Анюта читает «Поединок» Куприна, жалуется на ощущение полной безысходности в книге. У героев нет никакого будущего. Они пьют от нечего делать. И даже если представить себе на минуточку, что они перестали пить, интересных дел у них от этого не появится.
А я читаю в это же время «Мелкого беса» Сологуба, где всё то же самое, только ещё хуже. Как сказал тот же Быков в своей лекции про 1907 год, настроения книг достаточно похожи. «Сравните „Поединок“ и „Мелкого беса“. Везде тупость, муштра, запреты и глумление над слабыми. [...] Просто „Поединок“ написан человеком здоровым и жизнерадостным...» — на этом месте любому читавшему «жизнерадостную» повесть Куприна должно стать по-настоящему страшно :-)
И таки да, «Мелкий бес» — это описание удивительной тупости и жестокости «нормального» человека. В тупом и жестоком обществе. Иногда эта всеобъемлющая тупость кажется карикатурной. Но кажется так, к сожалению, недолго. Мой любимый диалог:
А ещё в книге прекрасная иллюстрация парадокса Симпсона (это местный прокурор выступает против социального лифта) — как переход человека из одной группы в другую может ухудшить средние показатели обеих групп:
katichka, но решил проверить, мало ли, вдруг и такая форма от «тёти» допускается. И нашёл прекрасное правило, когда пишется суффикс «-очк» (лампочка), а когда «-ечк» (времечко). Пишут, что «-очк» после парных твёрдых согласных — что такое «парные согласные»? Две согласные подряд, как в «лампе»? Тогда почему «вазочка», а не «вазечка»? И почему «утречко», а не «утрочко»? Но по-любому, пишут, «-ичк» допускается только в виде стилизованного под старое написания.
В конце лекции прекрасный вопрос из зала:
— Беликов [герой «Человека в футляре»] назвал кошек Синтаксис и Пунктуация. Как мог бы назвать кошек сологубовский герой, или у него вообще не может быть домашних животных?
Обожаю такие вопросы. Искренне интересно, о чём думал задающий. При том, что я не нашёл никаких упоминаний имён кошек у Чехова — то ли экранизация какая-то имеется в виду, то ли альтернативные редакции Чехова.
Но ещё больше мне понравился ответ Быкова:
— Я думаю, он мог бы назвать одну Сволочь, а другую Тварь.
А потом он процитировал прекрасное стихотворение Маяковского:
Обнаружил в ЖЖ
ru_bykov. В том числе публикуют транскрипты его лекций (вот для лекции о Сологубе) — очень удобно для копирования цитат :-) Ну и фанаты, проверяют всё им сказанное, выверяют точность цитат и т.п.
А я читаю в это же время «Мелкого беса» Сологуба, где всё то же самое, только ещё хуже. Как сказал тот же Быков в своей лекции про 1907 год, настроения книг достаточно похожи. «Сравните „Поединок“ и „Мелкого беса“. Везде тупость, муштра, запреты и глумление над слабыми. [...] Просто „Поединок“ написан человеком здоровым и жизнерадостным...» — на этом месте любому читавшему «жизнерадостную» повесть Куприна должно стать по-настоящему страшно :-)
И таки да, «Мелкий бес» — это описание удивительной тупости и жестокости «нормального» человека. В тупом и жестоком обществе. Иногда эта всеобъемлющая тупость кажется карикатурной. Но кажется так, к сожалению, недолго. Мой любимый диалог:
— Ну, послушай, я тебе сейчас докажу. Ведь дважды два — четыре, так или нет?И ты в душе сначала даже возмущаешься, что автор так толсто набрасывает. А потом вспоминаешь комментарии к каждому первому популярному посту на любую тему...
— Так, — отвечал Передонов.
— Ну вот, дважды два — четыре, что тебе следует жениться на моей сестре.
Передонов был поражен.
«А ведь и правда, — подумал он, — конечно, дважды два — четыре». И он с уважением посмотрел на рассудительного Рутилова. «Придется венчаться! С ним не сговоришь».
А ещё в книге прекрасная иллюстрация парадокса Симпсона (это местный прокурор выступает против социального лифта) — как переход человека из одной группы в другую может ухудшить средние показатели обеих групп:
Учите мужика, сколько хотите, но не давайте ему чинов за это. А то крестьянство теряет лучших членов и вечно останется чернью, быдлом, а дворянство тоже терпит ущерб от прилива некультурных элементов.Интересна редакция книги. Снова всю книгу привели к современной орфографии кроме отдельных редких слов (например, постоянно «итти» для «идти»), общей логики, когда оставлена старая орфография, я не увидел. Ещё прекрасное слово «сейгод» (по аналогии с сохранившимся «сейчас»). И «тётичка» — я, конечно же, сразу вспомнил
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
В конце лекции прекрасный вопрос из зала:
— Беликов [герой «Человека в футляре»] назвал кошек Синтаксис и Пунктуация. Как мог бы назвать кошек сологубовский герой, или у него вообще не может быть домашних животных?
Обожаю такие вопросы. Искренне интересно, о чём думал задающий. При том, что я не нашёл никаких упоминаний имён кошек у Чехова — то ли экранизация какая-то имеется в виду, то ли альтернативные редакции Чехова.
Но ещё больше мне понравился ответ Быкова:
— Я думаю, он мог бы назвать одну Сволочь, а другую Тварь.
А потом он процитировал прекрасное стихотворение Маяковского:
а во рту [у улицы]
умерших слов разлагаются трупики,
только два живут, жирея —
«сволочь»
и еще какое-то,
кажется, «борщ».
Обнаружил в ЖЖ
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-community.gif)
no subject
Date: 2017-01-27 08:46 am (UTC)Ну в самом деле - какие могли быть интересные дела в России начала 20-го века? Не в авиаторы же идти или,там, мостростроители.
Я бы отличал безысходноть социальную от безыходности индивидуальной. Так-то, по-моему, в России того времени вполне было чем заняться, если перестать продавать вишневый сад.
no subject
Date: 2017-01-27 03:40 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 04:21 pm (UTC)Вот в начале 19-го и ранее было, пожалуй, хуже. Что по сословию положено - то и делай.
То есть для меня "Ну я же не умею ничего другого делать" - не есть верный признак безысходности. Кроме того - если человек чуствует безысходность занимаясь тем же, что и большинство народа вокруг - то значит он предполагает в себе какие-то недюжинные способности, считает, что заслуживает другого исхода. А значит может и авиатором стать. Ну не в 1905, так в 1910 году.
no subject
Date: 2017-01-27 04:32 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 04:40 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 04:44 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 08:46 am (UTC)У р нет пары, поэтому утречко.
У з пара есть (с), поэтому вазочка.
no subject
Date: 2017-01-27 03:40 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 03:41 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 03:47 pm (UTC)Перед гласными а, о, у, ы, э - твердые, перед и, е, ё, ю, я - мягкие.
Исключения ж, ш, ц - эти всегда твердые и ч, щ - всегда мягкие.
no subject
Date: 2017-01-27 03:56 pm (UTC)б - п
в - ф
г - к
д - т
ж
з - с
л
м
н
р
х
ц
ч
ш
щ
Судя по "ванночке" должна быть пара и у "н". Мне понравилась трактовка
no subject
Date: 2017-01-27 04:03 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 04:05 pm (UTC)Утречко тогда не вписывается, р может быть и мягкой, и твердой. Моречко, времечко и т.д. :)
Вообще по самому определению твердыми и мягкими называются те, которые идут перед определенными гласными. То есть говорить "после мягкого "м" надо писать "е" немного странно, так как "м" называется мягким, _если_ после него идет е (или и, или я, или ю, или ё).
http://www.fio.ru/tables/letters/soglasnye-zvuki---tverdye-i-myagkie-/
no subject
Date: 2017-01-27 04:29 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-29 12:58 pm (UTC)мягкие-твердые - это вообще звуки, а не буквы, у многих букв по два звука, мягкий и твердый ([л] и [л'], [м] и [м'], [р] и [р']), у некоторых только один, например, [ш], [ж], [ц] (у букв ш, ж и ц - только твердые звуки, я догадалась, поэтому после ш и ж пишется и, а не ы, их смягчать не надо)
правило специфическое, получается. исходить предлагает из звучания - вреМЕчко - звук мягкий, не вреМЭчко, значит е? а как тут может быть тогда о вообще. странно!
no subject
Date: 2017-01-29 10:01 pm (UTC)Прекрасное правило. Примерно на уровне "если упал и побежал - то заяц, а если упала и побежала - значит зайчиха".
no subject
Date: 2017-01-30 02:43 am (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 09:43 am (UTC)Лучше было объяснить так: писать о/е согласно произношению (никто же не рванется писать "лампечка", если реально слышно "лампочка"), кроме тех случаев, когда звучит одинаково ("ложечка"/"ложочка"), и тогда писать е.
no subject
Date: 2017-01-27 12:31 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 03:45 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 04:29 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-28 01:48 am (UTC)Смотри: есть буква Р, а есть два разных согласных звука, твердый и мягкий. В слове "утро" есть твердый звук р. В слове "утречко" есть мягкий звук р'. Забудь на секунду, как это слово пишется, скажи его вслух и послушай себя - ты слышишь мягкий согласный звук? Слышишь (если есть сомнения, повтори много раз ррррр и рьрьрьрьрьрь). Значит, надо писать "е". То, что в родственном слове "утро" есть твердый согласный звук р, ничего в данном случае не значит. Это чередование такое. Бывает довольно часто, по целому ряду причин, как регулярных с конкретными суффиксами (дом - домик), так и окказиально, в данном случае. Нет какой-то глубинной причины, по которой не могло быть в русском языке слова, подобного "утречко", но в котором р была бы твердым согласным. Такое слово тогда писалось бы "утрочко". Есть же слово "ведерочко", например. У тебя нет проблем с его произношением и не ощущается надобность выпячивать о, правда? Так и с "утрочком" не было бы. Но язык сложился по-другому, и в этой форме согласная мягкая, для того, чтобы изобразить это на письме, подходит е.
Еще раз: есть "парный согласный" р, в том смысле, что он существует в двух разновидностях, два разных звука, твердый и мягкий. Правило говорит: пишем О после твердых парных, Е в других случаях. В слове "утречко" у нас МЯГКИЙ парный р, поэтому пишем е. В слове "утро" у нас ТВЕРДЫЙ парный р. Если есть сомнения, какой звук, можно сказать вслух и послушать.
no subject
Date: 2017-01-28 02:54 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 12:29 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 03:46 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 03:51 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 03:58 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-28 01:51 am (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 12:48 pm (UTC)Поединок же - безнадёжная книга, если смотреть на всё глазами Ромашова. А у семьи Николаевых, например, перспективы как раз неплохие.
no subject
Date: 2017-01-27 03:48 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 04:13 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 04:30 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 04:33 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 04:32 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 12:52 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 03:49 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 04:23 pm (UTC)Меня тогда поразила мелочность и гадостливость главного персонажа. Сейчас сходу не могу найти этого в тексте, может и ложная память, но практически уверен, что это там было.
no subject
Date: 2017-01-27 04:31 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 04:36 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-27 04:42 pm (UTC)То есть, лично ты, возможно, читал и тогда Куприна - я до сих пор помню, как мне твой папа подарил книгу про "библиофилов. но не библиоманов", и как я в тот же день узнал оба этих слова. Но у меня набор был попроще.
Я чётко помню переворот у себя в голове (лето 1996 года), когда мне рассказали, что надо же, можно читать не только фантастику. Что есть какая-то серьёзная литература", и что она безумно интересная.