green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr
Не успел [livejournal.com profile] i_shmael поднять тему транскрипции имён, как я попал под эти же самые грабли.

У меня практически все документы русские, на имя Александр, что во французских документах переходит в Alexandre.
А свидетельство о рождении украинское (полученное после СССР, то есть уже не двуязычное), на имя Олександр...

Я объяснил проблему переводчице, которая заверила меня, что с такими проблемами она разбирается каждый день, и попросила пойти погулять, пока она сделает перевод. Когда я вернулся, в переводе значилось Alexandre Mykolaevitch...

P.S. Когда вам прямо глядят в глаза и просят заплатить наличными, что вы чувствуете?
Отличается чувство от того, когда вы видите, как воруют в супермаркете?

Date: 2009-07-09 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
А имена разве фонетически транскрибируют? Мне казалось как раз буква за буквой. А "s" в "Denis" есть.

Date: 2009-07-09 08:07 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
И да и нет. В принципе, фонетически, но сохраняя здравый смысл. Мальчика "Олег" не стоит записывать как "Alek".
А вот французского мальчика "Richard" по-русски надо записывать как "Ришар", а не "Ришард" и уж тем более не "Ричард".
А "Vincent" - Венсан, а не Винсент (это если они французы, если из других стран - будет ао-другому).
До начала двадцатого были несколько иные правила транскрипции, отчего у Виктора Гюго имелся правнук художник Жан Юго.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Jean_Hugo

А твоё имя, если правильно писать по-французски, будет Aleksandr :оР

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

January 2026

S M T W T F S
    123
4 5 6 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 11th, 2026 12:23 am
Powered by Dreamwidth Studios