green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr
Прочитал книгу с невыговариваемым (как это слово) названием «Ящер страсти из бухты грусти». Лёгкое чтиво, я такое очень любил в институте :-) Куча смешного бреда, вполне при этом связного, к концу книги даже привыкаешь к этому миру.

Я не понял момента, когда героиня приходит в бар обналичить чек. О чём вообще речь? Почему она не в банк чек отнесла? Что будет делать с её чеком владелица бара?

В другом месте полицейский говорит, что у всех наручников одинаковые ключи (наручники надел один коп, снимает другой, своим ключом) — правда, что ли?

Вполне качественный перевод неожиданно зацепил «мороженым „Кусок макаки“» — как я понимаю, это так Chunky Monkey перевели?
Ещё через несколько страниц я наткнулся на «поребрик» и полез в интернет, проверять, из Питера ли переводчик. Переводчик оказался автором «Лавки языков», неисповедимы пути господни.

«Лавка языков» (судя по всему, заброшена в 2009 году) порадовала отсутствием автоматического определения кодировки. Какое-то время поискал, где она выбирается у chrome, и понял, что уже лет 10 не пользовался этой функциональностью. Сплошная ностальгия...

Date: 2013-03-20 04:05 pm (UTC)
From: [identity profile] muh2.livejournal.com
А никак, наверное. Подписи принято верить, потому, что за подделку - больно бьют.

Date: 2013-03-20 04:21 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Круто. Тогда я понимаю, почему барменша не хотела брать чек - нафиг нужен такой геморрой :-)

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

June 2025

S M T W T F S
123 4 567
89 1011 12 1314
15 16 17 18 19 2021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 23rd, 2025 03:03 am
Powered by Dreamwidth Studios