green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr
Прочитал книгу с невыговариваемым (как это слово) названием «Ящер страсти из бухты грусти». Лёгкое чтиво, я такое очень любил в институте :-) Куча смешного бреда, вполне при этом связного, к концу книги даже привыкаешь к этому миру.

Я не понял момента, когда героиня приходит в бар обналичить чек. О чём вообще речь? Почему она не в банк чек отнесла? Что будет делать с её чеком владелица бара?

В другом месте полицейский говорит, что у всех наручников одинаковые ключи (наручники надел один коп, снимает другой, своим ключом) — правда, что ли?

Вполне качественный перевод неожиданно зацепил «мороженым „Кусок макаки“» — как я понимаю, это так Chunky Monkey перевели?
Ещё через несколько страниц я наткнулся на «поребрик» и полез в интернет, проверять, из Питера ли переводчик. Переводчик оказался автором «Лавки языков», неисповедимы пути господни.

«Лавка языков» (судя по всему, заброшена в 2009 году) порадовала отсутствием автоматического определения кодировки. Какое-то время поискал, где она выбирается у chrome, и понял, что уже лет 10 не пользовался этой функциональностью. Сплошная ностальгия...

Date: 2013-03-20 04:00 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
А как банк барменши поймёт, что подпись первоначальной обладательницы чека настоящая?

Date: 2013-03-20 04:05 pm (UTC)
From: [identity profile] muh2.livejournal.com
А никак, наверное. Подписи принято верить, потому, что за подделку - больно бьют.

Date: 2013-03-20 04:21 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Круто. Тогда я понимаю, почему барменша не хотела брать чек - нафиг нужен такой геморрой :-)

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

June 2025

S M T W T F S
123 4 567
89 1011 12 1314
15 16 17 18 19 2021
22 2324 2526 2728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2025 03:41 am
Powered by Dreamwidth Studios