green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr
Прекрасная идея (Didier Nordon) делать электронные словари с ограниченным количеством просмотров каждой словарной статьи. После третьего просмотра словарь деликатно напоминает, что ты уже смотрел, что означает homoscédasticité, и что если ты в этот раз не запомнишь, то пеняй на себя. Теоретически призвано развивать память.

Я бы тот же принцип развил для телефонной записной книжки — записывать номера телефонов, которые нужны раз год — это одно дело, а вот не помнить наизусть номер, который ты набираешь по несколько раз в день — это неправильно (как-то раз нам знание наизусть телефонных номеров очень пригодилось).


Статья про вирусы под Mac. Упоминают вирус, отсылавший пользователей на какие-то сайты, авторы которых оплачивали по 0,8 центов за каждого посетителя. С учётом размаха заражения, авторы вируса получали в день по 10K$.

Я аж заинтересовался, что это за сайты такие прекрасные — к сожалению, на работе они у нас заблокированы.
Боюсь, что я начинаю подозревать, что там за тематика...


К журналу прилагаются 3D-очки (самая простая технология с разноцветными стёклами), половина статей иллюстрирована в объёме.


Статья про последовательность Штерна-Броко (русская википедия знает только основанный на этой последовательности алгоритм простого перечисления рациональных чисел). Упомянули родственную последовательность Фибоначчи и посвящённый ей периодический журнал.

Я когда-то восхищался способностью людей издавать журналы на совершенно, казалось бы, вырожденные темы — ежемесячный журнал про уход за собственным самолётом, разведение ослов и т.п. Но журнал про последовательность Фибоначчи меня сразил...

Кстати, мы с [livejournal.com profile] prokofyev как-то пытались вспомнить адрес сайта с энциклопедией последовательностей целых чисел.
Чистое наслаждение :-)

Date: 2012-10-08 12:22 pm (UTC)
From: [identity profile] what-and-why.livejournal.com
Про электронные словари - тут дело совсем не в развитии памяти. Для некоторых слов предлагается очень много вариантов перевода, свой для каждой отрасли, да ещё и от контекста зависит. Поэтому при каждом новом просмотре той же статьи переводчик выбирает нужную отрасль, нужную область значений, идеальный вариант перевода. Хотя при этом он прекрасно знает и это слово, и пять-десять его основных значений.

Date: 2012-10-08 12:27 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Наступил на любимую переводческую мозоль?
На всякий случай, это была колонка Didier Nordon (http://green-fr.livejournal.com/232786.html), который каждый раз обыгрывает какие-то вполне серьёзные вещи, доводя их до прекрасного абсурда :-)

Date: 2012-10-08 12:32 pm (UTC)
From: [identity profile] what-and-why.livejournal.com
:-) Нет, просто я удивилась - я никогда не думала, что возвращение к одной и той же словарной статье как-то связано с плохой памятью.

Date: 2012-10-08 12:35 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
У «нормального» человека, который в 99% случаев ограничивается первым смыслом слова — конечно же :-)

Date: 2012-10-08 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] what-and-why.livejournal.com
;-) Ага, я-то привыкла общаться с ненормальными, у которых язык - средство производства.

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

June 2025

S M T W T F S
123 4 567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 6th, 2025 07:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios