green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr
После рекламного поста [livejournal.com profile] catpad я подписался на подкаст «Армен и Фёдор» (ссылка на youtube, но у него есть и более дружественные форматы) и предсказуемо начал методично запускать все выпуски, с первого по текущий. Из 40 эпизодов прослушал пока только первые 9 — отлично! Рекомендую. Любовь с первого взгляда.

А захотелось процитировать здесь третий выпуск, про поэта Кавафиса (до подкаста не слышал о нём). В передаче в частности цитируют его стихотворение «В ожидании варваров»:

— Чего мы ждем, собравшись здесь на площади?

— Сегодня в город прибывают варвары.

— Почто бездействует Сенат? Почто сенаторы
сидят, не заняты законодательством?

— Сегодня в город прибывают варвары.
К чему теперь Сенат с его законами?
Вот варвары придут и издадут законы.

— Зачем так рано Император поднялся?
Зачем уселся он у городских ворот на троне
при всех регалиях и в золотой короне?

— Сегодня в город прибывают варвары,
и Император ждет их предводителя,
чтоб свиток поднести ему пергаментный,
в котором загодя начертаны
торжественные звания и титулы.

— Почто с ним оба консула и преторы
с утра в расшитых серебром багряных тогах?
Зачем на них браслеты с аметистами,
сверкающие перстни с изумрудами?
Зачем в руках их жезлы, что украшены
серебряной и золотой чеканкой?

— Затем, что варвары сегодня ожидаются,
а драгоценности пленяют варваров.

— Почто нигде не видно наших риторов,
обычного не слышно красноречия?

— Затем, что варвары должны прибыть сегодня,
а красноречье утомляет варваров.

— Чем объяснить внезапное смятение
и лиц растерянность? И то, что улицы
и площади внезапно обезлюдели,
что населенье по домам попряталось?

— Тем, что смеркается уже, а варвары
не прибыли, и что с границы вестники
сообщают: больше нет на свете варваров.

— Но как нам быть, как жить теперь без варваров?
Они казались нам подобьем выхода.


Ну не кайф ли?
(единственно меня смущает спотыкающееся начало третьей с конца строчки. это нарочно?)


Искал текст в интернете, чтобы ручками не набивать (вот ведь до чего дошли, а? когда мы в последний раз что-то ручками набивали, вместо того, чтобы поискать и скопипейстить? в ведь кто-то это в какой-то момент должен набрать, чтобы мы копипейстили!), наткнулся на страницу с несколькими переводами этого стихотворения на русский язык. Перевод из передачи оказался работой Геннадия Шмакова, на странице есть ещё несколько примерно таких же переводов — «таких же» в том смысле, что моих навыков явно не хватает, чтобы увидеть и описать разницу между ними. И есть один перевод, радикально отличающийся от остальных — перевод Михаила Гаспарова (это имя я слышал до написания поста, но не могу похвастаться, что смог бы добавить к нему хотя бы одно слово):

— Отчего народ в перепуге?
— Идут варвары, скоро будут здесь.
— Отчего сенаторы не у дела?
— Идут варвары, их и будет власть.
— Отчего император застыл на троне?
— Идут варвары, он воздаст им честь.
— Отчего вся знать в золоте и каменьях?
— Идут варвары, они любят блеск.
— Отчего ораторы онемели?
— Идут варвары, они не любят слов.
— Отчего не работают водопроводы?
— Идут варвары, спрашивайте их.
— Отчего все кричат и разбегаются?
Весть с границы: варвары не пришли,
Варваров вовсе и не было.
Что теперь будет?
С варварами была хоть какая-то ясность.


Ну не кайф ли?-2

Date: 2021-02-15 04:45 pm (UTC)
From: [identity profile] tapka.livejournal.com
Да "в ожидании варваров" кажется довольно знаменитое произведение, хотя имени автора я совсем не помнила и последняя строчка мне помнилсь в виде "с варварами была хоть какая-то определенность". Думаю теперь, откуда я его знаю...

Date: 2021-02-15 05:21 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Ты крутая! Я подозревал, что это какой-то известный человек, но вот лично я совсем-совсем не в теме. Поэт — Пушкин, и на этом, пожалуй, всё.

Date: 2021-02-15 05:28 pm (UTC)
From: [identity profile] tapka.livejournal.com
Ну чувака-то я и не помню как раз, только стих, да и то в основном "punch line". Может было в какой-нибудь книге.
Про Армена и Федора пока не поняла, нравится ли мне, но вижу есть подкаст, это должно лучше ютуба пойти. Уллиса не собираешься с ними читать?

Date: 2021-02-15 06:08 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Я именно подкаст и слушаю!
"Улисс" — на моём уровне мне бы лучше "Одиссею" прочитать. Я и её-то не осилил. Так что, пока не собираюсь, но когда дойду до этих серий, может быть он меня и переубедит.
Пока что нашёл сборник Кавафиса (https://vk.com/doc147995651_437375460?hash=7e34547b220a29798c), его прочитать хочется!

Date: 2021-02-15 06:51 pm (UTC)
From: [identity profile] dao-nyxa.livejournal.com
О ура, есть подкаст! побежала искать, а то тоже познакомилась с Арменом на ютюбе, а лень смотреть.

Про варваров я слышала (читала скорее) именно вариант Гаспарова: импринтинг, более многословные не заходят после гениального.

Date: 2021-02-15 06:57 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Вот, кстати, хорошая иллюстрация асимметрии восприятия, да? После длинного короткий вариант, кажется, может тоже понравиться.

У меня похожее "отторжение" среди других длинных — есть тот вариант, что я услышал в подкасте, и он кажется "правильным", а все остальные недостаточно сильно отличаются, чтобы выглядеть чем-то иным, поэтому воспринимаются как "недоделанные" варианты, с мелкими "ошибками". А вариант Гаспарова вполне выглядит "имеющим право" на параллельное существование.

Date: 2021-02-15 07:14 pm (UTC)
From: [identity profile] dao-nyxa.livejournal.com
При случае попроси Гаспарова, раз ты его знаешь, перевести киплинговского Томлинсона. Я как-то искала свой "единственно правильный" врезавшийся в детстве перевод среди одинаковых по размеру и пышнословию - аж заколдобилась. А он - бы мог сократить до хокку!

Date: 2021-02-15 08:07 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Погоди, я "знаю имя" Гаспарова, а не его самого. Википедия говорит, что он уже умер :-/

Date: 2021-02-15 08:21 pm (UTC)
From: [identity profile] dao-nyxa.livejournal.com
В интернетах любая ирония редко проканывает, не только пост- или сарказм.

Есть один подкаст, ты его навряд ли слушаешь, он не про науку а про этику - так там мужчина-ведущий почти всегда начинает свои реплики со слова "погоди..."

И еще, я раньше, чем кот, которого ты благодаришь, нашла и рассказала френдам про Армена и Федора! Но без ссылки, да (

Date: 2021-02-16 07:28 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
У меня просто настолько огромный капитал доверия к Мишиному вкусу (не в смысле "у него хороший вкус — ненавижу эту фразу, а в смысле "мне с большой вероятностью понравится то, что он описывает"), что в его постах я вычитываю любой намёк на то, что понравилось ему, а значит нужно попробовать и мне :-)

Date: 2021-02-15 10:00 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Гаспаров называл такие переводы "конспективными". Гуглите "конспективные переводы"+Гаспаров - найдёте много чего.

Date: 2021-02-16 07:00 am (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com

Мне кажется тут уместно задать вопрос - что ближе к оригиналу. При такой разнице между переводами, наверное, возможен однозначный ответ

Date: 2021-02-16 07:30 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Судя по комментарию чуть выше (https://green-fr.livejournal.com/894090.html?thread=10927754#t10927754) ("конспективный перевод"), у Гаспарова могла быть другая задача, а не точная передача оригинала. А лично мне, если честно, вопрос авторства не так уж и важен, мне интересен конечный продукт. Если мне понравилось стихотворение, то какая разница, кто именно и в какой мере вложился в его производство? Разве что, чтобы знать, книжку с чьим именем на обложке нужно покупать, чтобы повысить вероятность попадания в то же ощущение.

Date: 2021-02-16 12:29 pm (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
Ну, пересказ иногда, наверное, хорошая вещь, но я предпочитаю перевод.
Вот, например, Волшебник Изумрудного острова, или Буратино — хотя тут совсем неоднозначно — Пиноккио мне не нравится.

Date: 2021-02-16 01:45 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
> Волшебник Изумрудного острова

Ты ничего не перепутал? :)

Date: 2021-02-16 01:46 pm (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
Да, неплохо вышло

Date: 2021-02-16 09:43 am (UTC)
From: [identity profile] dao-nyxa.livejournal.com
Бают, перевод Немцова ближе к оригиналу, чем Райт-Ковалевой - но любим мы его не за это.

Date: 2021-02-16 12:27 pm (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
Как раз у Армена и Федора про это есть выпуск и ответ видимо "однозначно нет". Оказалось, есть еще 3-ий перевод

Date: 2021-02-15 09:58 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Фраза "в ожидании варваров" на слуху благодаря Бродскому, который был большим любителем (и переводчиком) Кавафиса.

Date: 2021-02-16 07:33 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
А откуда именно известно? Он её где-то цитировал в стихах, он её упоминал в речи?

Я видел, что перевод Шмакова отмечен "в редакции Бродского", и видел, что Бродский как-то особо ценил переводы Шмакова, но на этом мой поверхностных поиск остановился. Я имя Бродского решил не упоминать в посте — выглядело мелкими понтами: дорогие читатели, вы тоже не знаете имени Кавафиса, поэтому для привлечения внимания я приплету здесь более продаваемого Бродского.

Date: 2021-02-16 10:10 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
У Бродского есть эссе "На стороне Кавафиса", в нём это стихотворение упомянуто (как "Ожидая варваров"), но не то чтобы он это название часто цитировал. Хотя есть сборник его переводов, который называется "В ожидании варваров" - сам Бродский тут ни при чём (книга 2001 года), но мб. она тоже поспособствовала укреплению фразы в общественном сознании.

В принципе Кавафис чрезвычайно известен - но следует понимать, в каком масштабе. Если сравнивать с художниками, то не как Пикассо или Ренуар, а как, например, Феликс Валлоттон или Одилон Редон. Что значит на практике: для профессионалов это имя абсолютно очевидно, в частности - входит в учебные курсы и канонические сборники; а любитель может годами "проходить мимо" и не обращать внимание, пока, наконец, где-нибудь не "прорвёт". Для человека читающего и интересующегося это скорее всего значит, что после этого имя (Кавафиса в данном случае) станет попадаться ему "на каждом углу" :)

С Гаспаровым, кстати, тоже так; при этом его литературоведческие тексты тоже очень интересны, легко читаются и усваиваются. Я имею в виду не его исследования, где он считает слоги итп., а статьи к сборникам античной и средневековой поэзии. Я когда-то прочитал несколько таких статей и прямо удивился, как много осталось в голове (обычно я мгновенно забываю прочитанное), насколько ясно всё написано, а главное - насколько эти статьи стимулируют интерес к теме, вызывают желание ещё больше разобраться в ней. В этом плане я бы особо порекомендовал его статьи про Овидия.
А "Записи и выписки"... я сейчас увидел в википедии, что люди спорили о том, как назвать этот жанр. Если бы спроили меня :) , я бы предложил "анекдотическая энциклопедия" (слво "анекдот", разумеется, в классическом смысле). Тоже очень стимулирующее чтение, в смысле - вызывающее любопытство и расширяющее эээ размерность информационного пространства: прочёл запись - стало любопытно, о ком - стал разбираться - ссылка за ссылкой, статья за статьёй - ооо :)

Date: 2021-02-16 11:06 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Отлично, спасибо! Точно буду читать.

Date: 2021-02-15 07:02 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Почто всё остальное не смущает?
Ведь через пень колоду изложенье!
Как будто варвару доверили святое -
Писать историю Империи Великой.
И вот теперь все могут убедиться,
Что чехарда из слов и недомолвок
Империю в упадке представляет!
А потому народ, увы, и..."в перепуге".


Date: 2021-02-15 08:08 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
А это что за стихотворение?

Date: 2021-02-15 10:55 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Тут вообще нет никаких стихотворений.
Сначала потуги, вроде "народ в перепуге", а это просто шутливый комментарий на досуге.

Date: 2021-02-15 10:04 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
> не могу похвастаться, что смог бы добавить к нему хотя бы одно слово

К имени Гаспарова прежде всего можно добавить название его книги: Записи и выписки. Более чем рекомендую найти её где-нибудь и прочитать от начала до конца.

Date: 2021-02-16 05:33 am (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com

А ты слушаешь Армена и Федора?

Edited Date: 2021-02-16 05:33 am (UTC)

Date: 2021-02-16 10:13 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
В первый раз слышу эти имена :)

Date: 2021-02-16 12:31 pm (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
А у [livejournal.com profile] catpad ты не видел запись?

Date: 2021-02-16 12:32 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
ОК, ты прав - во второй :)

(Но подкаст это совсем не для меня жанр.)

Date: 2021-02-16 12:54 pm (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
А чего? Я видео не люблю, а ушами — отлично

Date: 2021-02-16 07:34 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Спасибо!

Date: 2021-02-15 10:47 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com

Я только про канал - случайно наткнулась на него на ютубе буквально неделю назад и просто в восхищении

Date: 2021-02-16 11:08 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Подкаст с тем же содержимым, просто слушать на ходу или в машине удобнее. Хотя парень красивый, не грех хотя бы одну серию посмотреть "вживую".

Date: 2021-02-16 11:32 am (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com

:)) Я и не знала про подкаст, нашла на ютубе - там и смотрю :))

Date: 2021-02-18 11:55 am (UTC)
From: [identity profile] stanika.livejournal.com
Мне кажется, первый перевод потрясающе укладываются в общую стилистику поэтического текста Бродского. То есть спроси меня, узнаю ли я стихотворение — я бы могла предположить, что Бродский. Поэтому кажется узнаваемым

Date: 2021-02-18 11:56 am (UTC)
From: [identity profile] stanika.livejournal.com
и я кстати читаю-таки Джойса с ними =) только я гораздо быстрее читаю, поэтому успеваю прочитать каждую главу по три раза и еще пару книжек в параллель

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

March 2026

S M T W T F S
1234567
8 91011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 06:52 am
Powered by Dreamwidth Studios