160 лет родной компании
Jul. 8th, 2019 05:04 pmУстроили праздник, назначили дату, сняли недавно построенный концертный зал в паре остановок от офиса.
Разослали всем приглашение, в котором говорилось, что следует прибыть в концертный зал к 15:00, явка обязательна, а двери на выход будут закрыты как минимум до 18:30. Я немедленно вспомнил концерты к «дню милиции» из своего детства, когда нас аналогично сгоняли стоять в торжественном оцеплении в соседнее ДК имени Ленина. Не знаю, насколько это результат моей негативной предрасположенности, но и сам праздник в итоге напомнил мне день милиции.
Выходит президент компании, извиняется за президента холдинга, который не смог присутствовать на нашем празднике. Понимаете, говорит, он был внезапно приглашён (invité) президентом республики. А вы все понимаете, что такое «приглашён» в этом контексте — это скорее «вызван» (convoqué). Приглашение, от которого нельзя отказаться. — Зал вежливо смеётся шутке, а я сижу и думаю о том, что все мы здесь именно так «приглашены» на «праздник».
Как выяснилось уже во время праздника, каждый отдел постарался сделать какое-то видео к празднику. Видимо, наш начальник — типичный интраверт — тупо не передал нам информацию, сочтя это пустой тратой времени. Впрочем, глядя на своих коллег, я понимаю, что ничего хорошего мы бы и не сделали — неудивительно, нас всех подбирал один и тот же начальник, см. выше. Из плюсов: хотя бы мы своей самодеятельностью не затягивали праздник.
Из приятного — пригласили комика. Он тоже проехался по поводу свободы выбора (скетч про защитницу животных, приютившую у себя кота — а ты у кота спросила, хочет ли он у тебя жить, хочет ли он, чтобы ты его кастрировала? — ему нравится, он даже урчит, когда я его чухаю! — если ты заключённого в тюрьме будешь чухать, он тоже заурчит, но значит ли это, что ему там нравится?), по поводу парижского транспорта (когда бастуют в провинции, там объявляют, что будет un train sur 3, а когда бастует Gare du Nord, там будет un train sûr — непереводимая игра слов, произносится одинаково, но в первом случае обозначает «один поезд из 3», а во втором — «один поезд точно», мы не знаем когда, но он точно будет).
Отличный скетч про велосипедистов, у которых на лице написано «я прав» — на самом деле это о том, как в обществе идёт борьба между правотой «по закону» и правотой «по справедливости». Не важно, что говорят ПДД, главное, где велосипедист, потому что он прав морально, а значит и по ПДД. Ехал, говорит, недавно на велосипеде, вдруг слева вылетает другой велосипедист и подрезает его. Ты что, кричит герой, я же справа, у меня приоритет! — Иди в задницу, кричит тот, я веган!
Прекрасная шутка, которая, как мне показалось, невозможна в моей воображаемой Америке. Решение сразу двух глобальных проблем человечества: есть страны, в которых слишком много людей, и есть страны, в которых людям нечего есть. Комик делает длинную паузу, давая переварить сказанное, затем продолжает: так и представляю, как где-нибудь в Судане люди разговаривают вечером: on va encore manger le chinois? (тоже непереводимо, т.к. обозначает «снова будем есть китайскую еду» и «есть китайца»).
И отличный скетч, когда комик рассказывает, почему ему не нравится термин stand-up — потому что легко спутать со stand-up-paddle.
— Qu’est-ce que tu fait ?
— Du stand-up.
— Et pour gagner la vie ?
— Bah, du stand-up.
— Et quel est ton modèle économique ?
— Je fais du stand-up, et les gens achètent des billets pour me regarder.
— Tu dois être très fort ! Et tu fais du stand-up à Paris aussi ?
— Evidemment.
— Sur la Seine ?
— Bah oui, le stand-up se fait toujours sur la scène (произносится точно так же, как и Seine).
— La vie est donc facile pour toi ?
— Parfois je rame...
После комика нас ещё раз поздравили с «нашим праздником» и открыли двери. Я немедленно свалил домой — шампанское у меня и дома есть, но пить я его предпочитаю на свободе.
Рассказал этот ужас Анечке, по её словам в её конторе такое даже невозможно представить. Похоже, что наша с ней давняя метафора, что я работаю при социализме, а она — при капитализме, получает ещё одно подтверждение. С неожиданной стороны.
На 150 лет было лучше. Просто выдали всем премию :-)
Разослали всем приглашение, в котором говорилось, что следует прибыть в концертный зал к 15:00, явка обязательна, а двери на выход будут закрыты как минимум до 18:30. Я немедленно вспомнил концерты к «дню милиции» из своего детства, когда нас аналогично сгоняли стоять в торжественном оцеплении в соседнее ДК имени Ленина. Не знаю, насколько это результат моей негативной предрасположенности, но и сам праздник в итоге напомнил мне день милиции.
Выходит президент компании, извиняется за президента холдинга, который не смог присутствовать на нашем празднике. Понимаете, говорит, он был внезапно приглашён (invité) президентом республики. А вы все понимаете, что такое «приглашён» в этом контексте — это скорее «вызван» (convoqué). Приглашение, от которого нельзя отказаться. — Зал вежливо смеётся шутке, а я сижу и думаю о том, что все мы здесь именно так «приглашены» на «праздник».
Как выяснилось уже во время праздника, каждый отдел постарался сделать какое-то видео к празднику. Видимо, наш начальник — типичный интраверт — тупо не передал нам информацию, сочтя это пустой тратой времени. Впрочем, глядя на своих коллег, я понимаю, что ничего хорошего мы бы и не сделали — неудивительно, нас всех подбирал один и тот же начальник, см. выше. Из плюсов: хотя бы мы своей самодеятельностью не затягивали праздник.
Из приятного — пригласили комика. Он тоже проехался по поводу свободы выбора (скетч про защитницу животных, приютившую у себя кота — а ты у кота спросила, хочет ли он у тебя жить, хочет ли он, чтобы ты его кастрировала? — ему нравится, он даже урчит, когда я его чухаю! — если ты заключённого в тюрьме будешь чухать, он тоже заурчит, но значит ли это, что ему там нравится?), по поводу парижского транспорта (когда бастуют в провинции, там объявляют, что будет un train sur 3, а когда бастует Gare du Nord, там будет un train sûr — непереводимая игра слов, произносится одинаково, но в первом случае обозначает «один поезд из 3», а во втором — «один поезд точно», мы не знаем когда, но он точно будет).
Отличный скетч про велосипедистов, у которых на лице написано «я прав» — на самом деле это о том, как в обществе идёт борьба между правотой «по закону» и правотой «по справедливости». Не важно, что говорят ПДД, главное, где велосипедист, потому что он прав морально, а значит и по ПДД. Ехал, говорит, недавно на велосипеде, вдруг слева вылетает другой велосипедист и подрезает его. Ты что, кричит герой, я же справа, у меня приоритет! — Иди в задницу, кричит тот, я веган!
Прекрасная шутка, которая, как мне показалось, невозможна в моей воображаемой Америке. Решение сразу двух глобальных проблем человечества: есть страны, в которых слишком много людей, и есть страны, в которых людям нечего есть. Комик делает длинную паузу, давая переварить сказанное, затем продолжает: так и представляю, как где-нибудь в Судане люди разговаривают вечером: on va encore manger le chinois? (тоже непереводимо, т.к. обозначает «снова будем есть китайскую еду» и «есть китайца»).
И отличный скетч, когда комик рассказывает, почему ему не нравится термин stand-up — потому что легко спутать со stand-up-paddle.
— Qu’est-ce que tu fait ?
— Du stand-up.
— Et pour gagner la vie ?
— Bah, du stand-up.
— Et quel est ton modèle économique ?
— Je fais du stand-up, et les gens achètent des billets pour me regarder.
— Tu dois être très fort ! Et tu fais du stand-up à Paris aussi ?
— Evidemment.
— Sur la Seine ?
— Bah oui, le stand-up se fait toujours sur la scène (произносится точно так же, как и Seine).
— La vie est donc facile pour toi ?
— Parfois je rame...
После комика нас ещё раз поздравили с «нашим праздником» и открыли двери. Я немедленно свалил домой — шампанское у меня и дома есть, но пить я его предпочитаю на свободе.
Рассказал этот ужас Анечке, по её словам в её конторе такое даже невозможно представить. Похоже, что наша с ней давняя метафора, что я работаю при социализме, а она — при капитализме, получает ещё одно подтверждение. С неожиданной стороны.
На 150 лет было лучше. Просто выдали всем премию :-)
no subject
Date: 2019-07-08 04:19 pm (UTC)no subject
Date: 2019-07-08 05:08 pm (UTC)У нас столетие было недавно. Выдали и премию всем, и праздник устроили. Но явка не была обязательной, хотя явно желательной. В день праздника работали только до 12. а потом на самом празднике просили раньше 10 не уходить. Но мало ли у какого какая ситуация. Одна женщина уехала например в 9 и в 10 вернулась. Ребенок грудной, папа не мог успокоить. Ну не закрывать же двери, это совсем уже. Из программы был фокусник и потом после двенадцати какой-то известный шансонист... Говорят прям очень известный, но я его не знала, не мое музыкальное направление.
no subject
Date: 2019-07-08 05:31 pm (UTC)Шуточка про китайца так весьма на грани для французского менталитета)
У нас тоже недавно было корпоративно-сплачивающее мероприятие для строительного отдела. Первые полдня рассуждения про бюджет и про то, какими мы должны быть коммерчески ориентированными, вторые - игры в парке по-мотивам французского "последнего героя", ненапряжные в целом, хотя я, как классический интроверт, априори плохо переношу всякие мероприятия. В целом было заметно, что организаторы старались не вызвать излишней ненависти у подвергаемых корпоративу))
no subject
Date: 2019-07-08 06:32 pm (UTC)no subject
Date: 2019-07-08 07:16 pm (UTC)no subject
Date: 2019-07-08 07:48 pm (UTC)Learning French легко найти на youtube
no subject
Date: 2019-07-09 01:19 pm (UTC)no subject
Date: 2019-07-09 01:20 pm (UTC)no subject
Date: 2019-07-09 03:39 pm (UTC)no subject
Date: 2019-07-10 04:29 am (UTC)no subject
Date: 2019-07-10 08:08 am (UTC)no subject
Date: 2019-07-10 08:09 am (UTC)no subject
Date: 2019-07-10 10:34 pm (UTC)Теперь хватает :)
no subject
Date: 2019-07-11 08:34 am (UTC)no subject
Date: 2019-07-11 09:30 am (UTC)Чем суржик крут - может преобладать один или другой язык, в зависимости от региона. Например, черкасский суржик больше похож на украинский, а днепропетровский - на русский.
И кстати, после моды 2000х на укр этнографию, в 2010х в определенных кругах суржик стал модным трендом :) - один знакомый писатель ездит по Украине, собирает примеры суржика для новой книги, и это явно не первая книга на суржике :).
no subject
Date: 2019-07-11 10:35 am (UTC)Мне это кажется хорошей моделью для введения в вопрос (ну, типа того, как нам в школе говорили, что в русском языке есть всего три времени глагола), но не более. Реальность ближе к континууму (твои примеры в этом смысле прекрасны, спасибо - мне недавно на уроке немецкого рассказывали аналогичное про Бельгию и про Эльзас). И если для печати словарей разбиение на строгие языки явно осмысленно, то в куче других примеров - нет.
Вот тот же в / на - лично я не вижу здесь никакой связи в колониями / постколониальным движением. Разве только радикализация мнений из-за когда-то общей истории двух стран. На мой взгляд - это прекрасный пример расхождения единого использования слова на два разных. И таких примеров полно, вне зависимости от политической структуры той или иной страны. Но если мы остаёмся в парадигме "единый словарь = правда, вне словаря = ошибка", то это как раз подливает масло в огонь тем самым националистам, которые обсирают друг друга с обеих сторон баррикады. Нет разве? Согласись, нам с тобой всё равно, как называют "90" по-французски в разныз странах, никакой из этих вариантов не считается ни неправильным, ни оскорбительным :-)
no subject
Date: 2019-07-11 11:48 am (UTC)У меня наверное похожее на твоё восприятие языков в том плане, что континуум (был) - чем глубже в историю, до границ, всепроникновения центральной власти, всеобщей грамотности и телевидения. В этом плане суржик особенно прекрасен - в 21 веке он всё еще существует плавным градиентом от одного края до другого (или мне так кажется).
Однако мне приемлема и идея "стандарта" языка, основанного на каких-то ключевых литературных произведения (ставших таковыми абсолютно от балды), и официализированного словарями и соответствующими акадениями - и то, чисто с практической точки зрения, чтобы понимать как учить язык, как говорить "правильно", а как - нет. Опять же, диалекты тоже могут иметь собственый стандарт и регулирующий орган - как в том же Квебеке или вон в Аргентине. С немецким наверняка похожая ситуация в Швейцарии и Австрии. Опять же, с точки зрения изучения незнакомого языка, удобно же освоиться с одной из стандартных версий, зацепиться за неё, а потом уже делать шаги в сторону, осознавать оттенки и варианты / другие стандарты.
no subject
Date: 2019-07-11 12:17 pm (UTC)no subject
Date: 2019-07-11 11:56 am (UTC)no subject
Date: 2019-07-11 12:18 pm (UTC)