green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr
На France Culture сделали передачу про Высоцкого. Самый поразительный момент — интервью Высоцкого на этом же радио из 1977 года, когда он неожиданно начинает отвечать по-французски. Коряво, регулярно сбиваясь на русский (особенно в терминологии типа «душа», «родной» — слава богу, под боком у него сидит профессиональный синхронист), но тем не менее. Тот самый, легко узнаваемый голос Высоцкого — и по-французски. Супер.

Передачи с русским языком на радио достаточно редкие: если и говорят про Россию, то больше про современную, а специалисты по современной России говорят или по-французски или хотя бы по-английски. Когда я слушаю смесь английского с французским, мне нужна какая-то доля секунды на переключение с одного языка на другой. То же с субтитрами — если английский фильм с французскими субтитрами, то либо слушаешь, либо читаешь. А русский и французский у меня получается слушать одновременно (например, разговор в студии под назнакомую мне песню Высоцкого на фоне). Надо попробовать смесь английского с русским :-)

Ещё из приятного: Марину Влади узнаёшь по голосу ещё до того, как её представят, или как она выдаст себя текстом.

И отличная иллюстрация отношения к Высоцкому в Советской России. Интервьюируемый (француз, часто бывал в СССР) рассказывает, что официальных изданий практически не было, но все слушали, все любили. Однажды, говорит, ехал он на машине, помял борт, заехал на СТО. Жестянщики что-то там постучали, всё отремонтировали. Сколько я вам должен, спрашиваю? — Снимай куртку, говорят. А куртка хорошая, польская, кожаная, с ремнями (на этом месте так и видишь эту мечту конца 1980-х). Очень быстро тон поднимается, чуть ли не достаются монтировки. И тут человеку приходит в голову прекрасная идея: предложить мужикам томик только что изданной, но ещё даже не попавшей в магазины книги про Высоцкого (он, собственно, из-за неё в тот раз в Москве и был, один из авторов). И тут, говорит, люди просто преображаются — склонились над томиком, жадно читают, смотрят на него, автора, — молодец, мол, спасибо, удружил. Монтировки забыты: друг, камрад, заезжай ещё, свои люди, поможем!

Date: 2019-01-29 09:36 pm (UTC)
From: [identity profile] moonofnovember.livejournal.com
Как-то наткнулся на ютюбе на интервью Высоцкого на французском - очень впечатлён, почему-то не ожидал такого.
Потом узнал что у него есть целый альбом песен на французском (переводили другие, но поёт сам) - на том же youtube точно есть "La fin du bal"

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

May 2025

S M T W T F S
    1 23
4 5 678910
11 12 1314 15 1617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 3rd, 2025 06:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios