Сто лекций с Дмитрием Быковым — 1917
Mar. 31st, 2017 09:37 amДля 1917 года Быков выбрал «Сестру мою — жизнь» Пастернака. И это был квест. Начать с того, что в общем списке видео на youtube этого ролика просто нет (нашёлся в фанатском ЖЖ). Но самое главное, когда уже ты обнаружил книгу и начинаешь искать её по автору и названию, ты обнаруживаешь, что буквально через месяц в Москве открывается спектакль с названием «Пастернак. Сестра моя — жизнь», и весь интернет говорит, конечно же, именно об этом спектакле, а не о книге 100-летней давности. А когда ты научился фильтровать результаты поиска, ты внезапно узнаёшь, что некто в 2007 году выпустил биографию Пастернака со столь подходящим названием «Сестра моя — жизнь». И тут уже всё — я не смог придумать ни ключевого слова, ни стоп-слова, чтобы отделить одни результаты от других. Более того, половина сайтов, открытым текстом предлагающие скачать сборник стихов 1917 года на самом деле дают книгу 2007 года (видимо, зеркальная ситуация, когда не читали, но одобряют).
Но в итоге нашёл (на сайте автора, пришлось собирать в один файл по кусочкам), начал читать. И никак. Очень красивая структура (смешно читать в голос — половину стихотворений вообще, на мой взгляд, нереально произнести вслух, они как невозможные скороговорки), но смысла я снова не вижу.
Из тем не менее зацепившего:
В какой-то момент решил послушать Быкова — а по его рассказу фантастика какая-то выходит! Быков объясняет, что такое книга стихов — не роман в стихах, но и не сборник стихов. Грубо говоря, есть какой-то общий сюжет, и есть даже его развитие, но передаётся это не словами, а общим настроением. Как сюжет в музыке (я недавно переслушивал лекцию Ляли Кандауровой о том, как музыка может передавать сюжет, если кто-то не слушал — очень-очень рекомендую!) — непонятно как, но ведь музыка может его передавать, правда?
Быков дальше много и интересно рассказывает, но почувствовать этого у меня всё равно не получилось. Жаль, я уже было приготовился к чуду. Видно, что стихи красивые — взять вот следующее стихотворение. Очень красивый дождь, но что происходит в последнем четверостишии — для меня как по-китайски написано.
Но в итоге нашёл (на сайте автора, пришлось собирать в один файл по кусочкам), начал читать. И никак. Очень красивая структура (смешно читать в голос — половину стихотворений вообще, на мой взгляд, нереально произнести вслух, они как невозможные скороговорки), но смысла я снова не вижу.
Из тем не менее зацепившего:
Плачущий садКто сумел с первой попытки правильно расставить все ударения — тот уже большой молодец.
Ужасный! — Капнет и вслушается,
Всё он ли один на свете
Мнет ветку в окне, как кружевце,
Или есть свидетель.
Но давится внятно от тягости
Отеков — земля ноздревая,
И слышно: далеко, как в августе,
Полуночь в полях назревает.
Ни звука. И нет соглядатаев.
В пустынности удостоверясь,
Берется за старое — скатывается
По кровле, за желоб и через.
К губам поднесу и прислушаюсь,
Всё я ли один на свете,-
Готовый навзрыд при случае,-
Или есть свидетель.
Но тишь. И листок не шелохнется.
Ни признака зги, кроме жутких
Глотков и плескания в шлепанцах
И вздохов и слез в промежутке.
В какой-то момент решил послушать Быкова — а по его рассказу фантастика какая-то выходит! Быков объясняет, что такое книга стихов — не роман в стихах, но и не сборник стихов. Грубо говоря, есть какой-то общий сюжет, и есть даже его развитие, но передаётся это не словами, а общим настроением. Как сюжет в музыке (я недавно переслушивал лекцию Ляли Кандауровой о том, как музыка может передавать сюжет, если кто-то не слушал — очень-очень рекомендую!) — непонятно как, но ведь музыка может его передавать, правда?
Быков дальше много и интересно рассказывает, но почувствовать этого у меня всё равно не получилось. Жаль, я уже было приготовился к чуду. Видно, что стихи красивые — взять вот следующее стихотворение. Очень красивый дождь, но что происходит в последнем четверостишии — для меня как по-китайски написано.
Гроза, моментальная навек
А затем прощалось лето
С полустанком. Снявши шапку,
Сто слепящих фотографий
Ночью снял на память гром.
Меркла кисть сирени. В это
Время он, нарвав охапку
Молний, с поля ими трафил
Озарить управский дом.
И когда по кровле зданья
Разлилась волна злорадства
И, как уголь по рисунку,
Грянул ливень всем плетнем,
Стал мигать обвал сознанья:
Вот, казалось, озарятся
Даже те углы рассудка,
Где теперь светло, как днем!
no subject
Date: 2017-03-31 07:51 am (UTC)http://rikki-t-tavi.livejournal.com/1885565.html
Там возможно имеет смысл прочитать сперва предыдущий пост, на него есть ссылка.
no subject
Date: 2017-03-31 08:59 am (UTC)Что самое смешное, я её когда-то давно уже читал, ещё с greenadine, но мало чего понимал, поэтому, видимо, отписался.
no subject
Date: 2017-03-31 09:33 am (UTC)no subject
Date: 2017-03-31 10:22 am (UTC)no subject
Date: 2017-03-31 11:36 am (UTC)Но у нее например много всякого смешного есть. Манюню читали? Мише очень понравилось. "Понаехавшая" про то, как она в 90х в обменнике работала тоже весело.
Но меня-то больше всего трогают тесты типа такого - http://greenarine.livejournal.com/131731.html читаются как стихи нараспев и прямо до слез.
no subject
Date: 2017-03-31 11:47 am (UTC)no subject
Date: 2017-03-31 11:55 am (UTC)no subject
Date: 2017-03-31 12:06 pm (UTC)...Мне интересно, как ты читаешь вслух - соблюдая синтаксис или строчность?
Например вот это:
"Меркла кисть сирени. В это
Время он, нарвав охапку..."
Некоторые - нарочито шпарят, соблюдая именно синтаксис: без малейшей паузы после "это", хотя это конец строки - да и рифма к 1-й строке.
Вообще всё это плохие стихи, и чем лопатить Пастернака, почитал бы ты, брат, стихи (зрелого) Набокова.
no subject
Date: 2017-03-31 12:12 pm (UTC)А я читаю несколько раз стихотворение. По-разному, и чтобы смысл понять, и чтобы рифму услышать. В итоге, через несколько раз оно уже читается одновременно обоими способами (я про себя читаю, как это читать в голос, да ещё и в первый раз слышащему человеку, например, действительно непонятно).
no subject
Date: 2017-03-31 01:13 pm (UTC)no subject
Date: 2017-04-15 01:23 pm (UTC)Вот, например:
Погиб поэт! — невольник чести —
Пал, оклеветанный молвой,
С свинцом в груди и жаждой мести,
Поникнув гордой головой!..
Если читать построчно, то смысл получается такой, что погиб невольник чести. Потом уже речь идёт о том, как это произошло. А вот если прочитать так, что сделать акцент на ударении (знаке препинания) в первой строчке, то получается, что погиб поэт! Потом уже читаешь "невольник чести (здесь не понижая интонации, сделать паузу и продолжить) пал, оклеветанный молвой...". Здесь слышится, что невольник чести пал... Таким образом соблюдается и построчный принцип прочтения, и синтаксический (который я бы назвала скорее смысловым). При таком прочтении слышится и то, что погиб поэт, и то, что он, будучи невольником чести, пал, и то что был он оклеветан... Но это моё мнение. Мне так нравится... Я не претендую на истину в последней инстанции. Просто делюсь...
no subject
Date: 2017-04-02 11:01 pm (UTC)Неправильный список. Вот тут все есть: https://tvrain.ru/lite/teleshow/sto_lektsij_s_dmitriem_bykovym/?page=3
no subject
Date: 2017-04-11 08:06 am (UTC)no subject
Date: 2017-04-11 04:10 pm (UTC)no subject
Date: 2017-04-11 05:38 pm (UTC)