green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr
На входе в Лувр висит табличка о том, что в публичных местах запрещено носить одежду, скрывающую лицо:



Проверил — они не ошибаются. Я был уверен, что запрещено отказываться открыть лицо при полицейском контроле, но чтобы просто так? Получается, я не могу выйти на улицу в карнавальной маске? Мотоциклетные шлемы тоже нелегальны? В банках понятное дело, но улица — это же тоже espace public!
Понятно, что вопросы чисто теоретические. Даже мимо этого плаката и стоящих рядом полицейских каждый день проходят сотни женщин в паранджах.

Диснейленд! И удивительно корректный русский перевод.



Иллюстрация того, что до недавнего времени буквы «J» во французском алфавите не было (гобелен второй половины XVII века):



А вот как писалась pêche (рыбалка) — не зря там сейчас циркумфлекс стоит!



Книга отзывов в новых залах. Вырвана с мясом, на оставшейся обложке надпись — перенесена в книжный магазин под пирамидой:



В витринах с посудой регулярно встречается слово pot-pourri, от которого наше попурри. Меня в институте как-то заклинило, и я несколько раз подряд не мог вспомнить это слово (отдельный вопрос, зачем оно мне могло понадобиться? — не помню). Меня это дестабилизировало на целый день, потом я вспоминал, приходил в себя, и так раз за разом. Пока я не достал свою записную книжку и не записал «попурри — слово, которое я всегда забываю». С тех пор не забывал. Но и не вспоминал, помимо этого вот контекста.

А оригинальное pot-pourri (дословно «горшок — тухлое») обозначает вид рагу, а также сосуд для этого рагу (я был уверен, что это сосуд, который «а туда мы будем бросать кости!»):



Встречалось ещё слово régulateur — едва не ежедневно («регулярно»!) использую это слово по работе в смысле «законодательная власть», но Larousse моего смысла даже не знает, а определяет именно как «большие и точные часы».

Все надписи в новых залах переведены как минимум на английский. Так я узнал, что «перламутр» по-английски — Mother of pearl (хотя есть и романское «nacre»).

А во французском узнал слово «châtelaine» — был уверен, что это женский род от «châtelain» (владелец / обитатель замка), но нет, это «цепочка на женском поясе, на которую можно подвесить что-нибудь нужное» (по-английски belt clip). Вот, например, часы на châtelaine:



А ещё — слово «cabaret». Это не только «кабаре» в привычном нам смысле «развлекательное заведение, где можно выпить», но и просто «заведение, где наливают», а также — «сервиз для ликёров».

Date: 2014-09-10 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] aguti.livejournal.com
Ооооо какая красота, эти часы на цепочке!
Странно, что женская мода от нее отказалась.

Date: 2014-09-10 09:23 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Я уверен, что и сегодня можно вполне купить такие часики. Как и прежде, они стоят пару деревенек с заводом, но если у тебя есть, что продать ненужного - почему бы и нет ;-)

Date: 2014-09-10 09:31 am (UTC)
From: [identity profile] aguti.livejournal.com
Ты не понимаешь! Сейчас их невозможно носить! Ибо немодно. :)

Date: 2014-09-10 09:44 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Ну я же ношу носки под сандалиями и не парюсь :-Р

Date: 2014-09-10 03:05 pm (UTC)
From: [identity profile] katichka.livejournal.com
да, я помню! Просто не успеваю дойти до магаза!

Date: 2014-09-10 03:14 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Да я не намекаю...
Но помню!

Date: 2014-09-10 09:33 am (UTC)
From: [identity profile] aguti.livejournal.com
По поводу запрета закрывать лицо: удивительно, что ты узнал об этом из таблички из Лувра. Где ты был, когда всю страну лихорадило при обсуждении этого закона? :)

Date: 2014-09-10 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Я же рассказал, как я этот закон понял. А ты правда сразу поняла, что теперь нельзя ездить на мотоцикле в мотошлеме?

Date: 2014-09-10 10:10 am (UTC)
From: [identity profile] aguti.livejournal.com
Да, потому что было разъяснение, что в этом законе понимается под "еспас публик".
Нельзя заходить в общественные помещения, закрывая лицо. По улице ходи сколько хочешь.
А вот в префектуру, в школу, в магазин нельзя. В том числе в мотошлеме.

Date: 2014-09-10 03:05 pm (UTC)
From: [identity profile] katichka.livejournal.com
А мне кажется, это очень правильно.

Date: 2014-09-10 11:38 am (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Да что там, весь мир лихорадило!

Date: 2014-09-10 03:47 pm (UTC)
From: [identity profile] andreylv.livejournal.com
ну ты же в слове "перламутр" можешь услышать корни "перл" и "муттер" :-)

Date: 2014-09-10 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
О как! Тоже не слышал, пока ты не подсказал!

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

July 2025

S M T W T F S
   1 2 3 45
6 7 8 910 1112
1314 15 16 171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 19th, 2025 05:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios