green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr
Сходил в башню — там регулярно устраивают тематические выставки про средневековье и публикуют по этим темам очень интересные (но удивительно дорогие) брошюры. В этот раз тема была — любовь. На входе стояла предупреждающая табличка: осторожно! там будет такое!



Да-да, материала на userpic’и там было предостаточно:



Мне очень нравится подход (чувство юмора?) работников музея. Стенд про проституцию в средние века назывался «Ni puste ni soumise» (отсылка к названию современной организации). В частности рассказывали о роли проституток в общественной жизни — les filles de joie participent aux processions, contribuent à combattre les incendies.
Упс! Кто-нибудь в курсе роли проституции в становлении пожарного дела?

Никогда не задумывался об этимологии слова testicule (яички, тестикулы, семенники — русская терминология достаточно странная). Les testicules signifieraient petits témoins du pénis [...] [car] les témoins vont toujour par deux — слово происходит от «свидетель» (testis), потому что свидетелей всегда должно быть двое :-)
Этимологический словарь, впрочем, подтверждает только латинский корень «свидетеля», но не обоснование, считая яички просто свидетельством мужской силы.


Отличная форма сборника любовных песен, XV век:



Полотно для фотографирования (кстати, есть у таких конструкция какое-то название?):



Прекрасная миниатюра XV века: месть обманутого мужа — заставить жену съесть сердце её любовника. Чистый Гринуэй!



Эту гравюру я как-то не понял. Как можно было стараться, рисовать, вкладывать в свою работу всю душу — и сделать шахматное поле 6×7?!



Любителям замочков на мостике:



Прибытие посланца с письмом от любимого. Дама неприлично выбежала еле одетой, платье недошнуровано:



Ещё миниатюра XV века — власть Любви над человеком, со всеми возможными вариантами разбиения сердца:

Date: 2014-06-26 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Слово-то есть, но означает же оно (http://www.cnrtl.fr/definition/tintamarresque//1) совсем другое, нет? Как минимум, это прилагательное.

Date: 2014-06-26 11:16 am (UTC)
From: [identity profile] son-de-la-voix.livejournal.com
Bourlesque - прилагательное и существительное. Что мешает tintamarresque быть существительным тоже?

Я попробовал погуглить, но все упоминания tintamarresque в значении photo cutout ведут на финские/шведские/прочие скандинавские сайты. И не единого упоминания на французских сайтах. Так что не знаю. Но по крайней мере орфография - такая :)

Date: 2014-06-26 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Теоретически - ничего не мешает, я лишь про то, что в словарях написано.

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

June 2025

S M T W T F S
123 4 567
89 1011 12 1314
15 16 17 18 19 2021
22 2324 2526 2728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 1st, 2025 12:32 am
Powered by Dreamwidth Studios