Немного русской классики
Feb. 10th, 2014 11:29 pmДавно уже хотел посмотреть «Неоконченную пьесу для механического пианино» — в детстве она каким-то образом мимо меня прошла, а друзья хвалили. Посмотрел, вообще ничего не понял. Мура страшная, ни о чём.
Но параллельно я читал акунинского «Героя своего времени» (прекрасный диалог:
— Вы рисковали всем — крахом надежд, шпицрутенами, новой каторгой — и ради чего?
— То есть? — Он удивился. — Всё, что я делаю, я делаю исключительно ради самого себя.)
И так всё вместе сложилось, что захотелось перечитать и лермонтовский «оригинал», и вообще немного русской классики.
«Герой нашего времени» мне и в школе казался самым интересным из всей программы, и сейчас читается с удовольствием.
Потом прочитал «Кавказского пленника» и ужаснулся. То ли мне попалось какое-то специальное издание для умственно отсталых... То ли это такой стиль у Льва Николаевича... То ли рассказ задумывался для совсем маленьких детей — все фразы длиннее 5 слов разбиваем на две более короткие, слова заменяем на попроще, тавтологий не боимся. Желающим освежить собственное впечатление предлагаю прочесть хотя бы первый абзац. Ужас-ужас.
Пушкина на ту же тему не стал и пытаться осилить. Потому что стихи.
Зато прочитал «Капитанскую дочку», которая мне тоже в школе очень нравилась, потому что про любовь. И с удивлением понял, что всё смешалось в моей голове, «Дочка» вовсе не про любовь (видимо, перепутал с «Барышней-крестьянкой»), а про русский бунт (вот откуда эта заезженная цитата!), бессмысленный и беспощадный.
Там же, профессиональный взгляд зацепился за фразу «Проигрыш мой, по тогдашним ценам, был немаловажный» — что означает это «по тогдашним ценам»? Мне казалось, инфляция — это достаточно недавнее изобретение. Судя по вот этой таблице (достоверность неизвестна) за 60 лет от действия романа до его напечатания рубль упал примерно втрое. То есть совершенно несерьёзно, чтобы говорить «по тогдашним ценам». Или имеется в виду «по моим тогдашним возможностям»?
Потом практически одновременно посмотрел и прочитал «Палату № 6» — и книга, и фильм прекрасны! Чехова рецензировать — неблагодарное дело. А фильм — это наша Догма. Люди смотрят и говорят прямо в камеру, как будто их кто-то интервьюирует. Камера шатается, а когда «интервьюирующий» идёт, то она и качается в такт его шагам.
Более того, почтмейстер по фильму не просто пересказывает свои старые разговоры с доктором, он демонстрирует любительскую запись на своей старой видеокамере, а уж она качалась во время съёмок — мама не горюй! В какой-то момент почтмейстер извиняется, что у камеры сломался микрофон, и идут съёмки скандала без звука — просто гениально!
Но мой самый любимый момент — это фраза про Москву (в оригинале была Варшава):
— Ни под каким видом! — протестовал Михаил Аверьяныч. — Это изумительный город. В нем я провел пять счастливейших лет моей жизни!
И тут, наверное, надо перестать рассыпать спойлеры, но видеоряд в этот момент просто прекрасный!
А эта концовка с неестественными детьми перед камерой, которые играют неестественных детей перед камерой! Википедия говорит, что этот эпизод был снят случайно, но это и не важно, гениальным было решение оставить его.
Но параллельно я читал акунинского «Героя своего времени» (прекрасный диалог:
— Вы рисковали всем — крахом надежд, шпицрутенами, новой каторгой — и ради чего?
— То есть? — Он удивился. — Всё, что я делаю, я делаю исключительно ради самого себя.)
И так всё вместе сложилось, что захотелось перечитать и лермонтовский «оригинал», и вообще немного русской классики.
«Герой нашего времени» мне и в школе казался самым интересным из всей программы, и сейчас читается с удовольствием.
Потом прочитал «Кавказского пленника» и ужаснулся. То ли мне попалось какое-то специальное издание для умственно отсталых... То ли это такой стиль у Льва Николаевича... То ли рассказ задумывался для совсем маленьких детей — все фразы длиннее 5 слов разбиваем на две более короткие, слова заменяем на попроще, тавтологий не боимся. Желающим освежить собственное впечатление предлагаю прочесть хотя бы первый абзац. Ужас-ужас.
Пушкина на ту же тему не стал и пытаться осилить. Потому что стихи.
Зато прочитал «Капитанскую дочку», которая мне тоже в школе очень нравилась, потому что про любовь. И с удивлением понял, что всё смешалось в моей голове, «Дочка» вовсе не про любовь (видимо, перепутал с «Барышней-крестьянкой»), а про русский бунт (вот откуда эта заезженная цитата!), бессмысленный и беспощадный.
Там же, профессиональный взгляд зацепился за фразу «Проигрыш мой, по тогдашним ценам, был немаловажный» — что означает это «по тогдашним ценам»? Мне казалось, инфляция — это достаточно недавнее изобретение. Судя по вот этой таблице (достоверность неизвестна) за 60 лет от действия романа до его напечатания рубль упал примерно втрое. То есть совершенно несерьёзно, чтобы говорить «по тогдашним ценам». Или имеется в виду «по моим тогдашним возможностям»?
Потом практически одновременно посмотрел и прочитал «Палату № 6» — и книга, и фильм прекрасны! Чехова рецензировать — неблагодарное дело. А фильм — это наша Догма. Люди смотрят и говорят прямо в камеру, как будто их кто-то интервьюирует. Камера шатается, а когда «интервьюирующий» идёт, то она и качается в такт его шагам.
Более того, почтмейстер по фильму не просто пересказывает свои старые разговоры с доктором, он демонстрирует любительскую запись на своей старой видеокамере, а уж она качалась во время съёмок — мама не горюй! В какой-то момент почтмейстер извиняется, что у камеры сломался микрофон, и идут съёмки скандала без звука — просто гениально!
Но мой самый любимый момент — это фраза про Москву (в оригинале была Варшава):
— Ни под каким видом! — протестовал Михаил Аверьяныч. — Это изумительный город. В нем я провел пять счастливейших лет моей жизни!
И тут, наверное, надо перестать рассыпать спойлеры, но видеоряд в этот момент просто прекрасный!
А эта концовка с неестественными детьми перед камерой, которые играют неестественных детей перед камерой! Википедия говорит, что этот эпизод был снят случайно, но это и не важно, гениальным было решение оставить его.
no subject
Date: 2014-02-10 11:07 pm (UTC)Грамотный, как я понимаю, это не тот, кто романы читает - а кто способен по слогам разбирать. Рассказ написан для "Азбуки", книги начального обучения. Так что... мы все начинали с "мама мыла раму"
no subject
Date: 2014-02-11 08:24 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 08:44 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 12:54 pm (UTC)Я не помню, чтобы мне Толстой в школе нравился.
no subject
Date: 2014-02-11 01:43 pm (UTC)У Арины недавно папа спрашивает:
- Тебе кто больше нравится Пушкин или Лермонтов?
- А "Му-му" кто написал?
почти как в анекдоте получилось:)
"У памятника Пушкину двое новых русских.
Один другого спрашивает:
- Это кому памятник-то?
- Пушкину.
- Это который "Муму" написал?
- Неее, "Муму" написал Тургенев.
- Вот и я думаю - "Муму" Тургенев написал, а памятник почему-то Пушкину... "
no subject
Date: 2014-02-11 02:29 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 12:54 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 03:05 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-10 11:15 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 07:26 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 09:27 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 08:25 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 01:21 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-19 12:44 am (UTC)я его смотрела достаточно давно, поэтому подробностей не помню, но он очень лег на мое тогдашнее мироощущение.
я думаю, что есть фильмы/книги, которые можно понять только пережив что-то подобное. помню лейтмотивом Калягина, бегущего по коридору и орущего "я проебал свою жизнь!" (другими словами, конечно). вот ты не проебал - тебе не понять :)
no subject
Date: 2014-02-11 08:26 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 01:14 am (UTC)Палата #6 - русский фильм? Описали заманчиво
no subject
Date: 2014-02-11 08:26 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 08:33 am (UTC)Чтоб два раза не вставать - ты читал предисловие Набокова к "Герою нашего времени"? Очень любопытно, мне понравилось.
no subject
Date: 2014-02-11 08:43 am (UTC)Пошёл читать предисловие (http://lib.ru/NABOKOW/Lermontov.txt).
no subject
Date: 2014-02-19 12:53 am (UTC)но это правда, дело в восприятии - я помню наш разговор о "Казусе Кукоцкого" - в твоей интерпретации там все классно, жизнь продолжается, в моей - все умерли, какой кошмар (та же хрень и со "Сто лет одиночества" - мне реально захотелось повеситься после прочтения из-за осознания бессмысленности, но я знаю людей, которые считают, что это очень оптимистическая книга). при этом я не могу назвать себя пессимистом, я просто по-другому смотрю на человеческую жизнь: человек может быть безмерно счастлив (счастье - оно внутри), но при этом осознавать тщету всего.
/загрузила, да/
no subject
Date: 2014-02-19 08:16 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 09:03 am (UTC)Перескакивая на (там же упомянутую) проблему перевода — а ты читала Умберто Эко про перевод (http://green-fr.livejournal.com/146290.html)?
no subject
Date: 2014-02-11 09:09 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 08:40 am (UTC)Я не умею читать пьесы. И киносценарии тоже. Ну не умею, что ж делать, не воспроизводится у меня в голове сцена или экран. Но я не говорю "смотри, как по-дурацки написано, вместо нормального диалога с тире в начале строчки какие-то реплики, замечания, описания". Я говорю "я не умею читать пьесы".
no subject
Date: 2014-02-11 08:45 am (UTC)Но ты видел, что это действительно для детей рассказ? Для тех, кто только-только учится читать? Я не оспариваю твоего права любить этот стиль, но он же явно не на нас с тобой рассчитан, что удивительного, что мне не понравилось?
no subject
Date: 2014-02-11 09:37 am (UTC)Кстати, а прозу Пушкина ты тоже не любишь? (Про стихи я уже знаю).
no subject
Date: 2014-02-11 09:43 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 11:51 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 12:53 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 02:27 pm (UTC)По твоей таблице сравнил стоимость рубля в 1774 (Гринёв) и в 1830 (пишущий "Кап. дочку") - разница и впрямь в 3,5 раза.
no subject
Date: 2014-02-11 04:31 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 05:08 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-11 05:16 pm (UTC)