The Fry Chronicles: An Autobiography
Aug. 28th, 2013 01:41 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
К вопросу о моём словарном запасе — из тысяч подсмотренных в словаре слов мне очень понравилось «noughties» для обозначения «нулевых» годов (я совсем недавно узнало слово «nought» — полдня просидел на курсах, пытаясь понять, почему я спрашиваю про zero, а мне отвечают какими-то странными словами). А также «umpteen» для обозначения числительного «не знаю / не важно сколько» — по-русски есть практически дословный перевод «кавырнадцать».
А ещё, Стивен Фрай упоминает актуариев :-) К которым у меня отношение примерно как к Донецку и King Crimson.
В двух словах, он участвовал в организации студенческого праздника Queens college. И тут кому-то из организаторов приходит в голову светлая мысль — если, не дай бог, королева умрёт как раз перед праздником, то (см. название колледжа) праздник придётся отменить. А это деньги, неприятности, и вообще, неплохо бы застраховать такой риск. И Фраю поручают обзвонить страховые компании и найти подходящий контракт.
Дальше — несколько страниц увлекательных диалогов с работниками страховых компаний... Актуарии, которые ищут таблицы смертности для королевского рода... Профессиональный юмор, обхохочешься.
К слову, во Франции запрещено страховать смерть третьих лиц.
Только сам себя (bénéficiaire при этом может быть другой — что я там говорил про профессиональный юмор?).
no subject
Date: 2013-08-29 02:04 pm (UTC)no subject
Date: 2013-08-29 04:05 pm (UTC)А вот по Франции как-то совсем тухло было. Я даже не помню, досмотрели ли мы этот сериал.