green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr
Прочитал вторую часть автобиографии Стивена Фрая. [livejournal.com profile] fiafia дала мне бумажную версию, но я её откровенно не потянул — несмотря на ограниченный словарный запас автора, мне без словаря было сложно. В итоге нашёл версию на Kindle и перечитал заново — совершенно иное дело (реклама Kindle, кстати)!

К вопросу о моём словарном запасе — из тысяч подсмотренных в словаре слов мне очень понравилось «noughties» для обозначения «нулевых» годов (я совсем недавно узнало слово «nought» — полдня просидел на курсах, пытаясь понять, почему я спрашиваю про zero, а мне отвечают какими-то странными словами). А также «umpteen» для обозначения числительного «не знаю / не важно сколько» — по-русски есть практически дословный перевод «кавырнадцать».

А ещё, Стивен Фрай упоминает актуариев :-) К которым у меня отношение примерно как к Донецку и King Crimson.
В двух словах, он участвовал в организации студенческого праздника Queens college. И тут кому-то из организаторов приходит в голову светлая мысль — если, не дай бог, королева умрёт как раз перед праздником, то (см. название колледжа) праздник придётся отменить. А это деньги, неприятности, и вообще, неплохо бы застраховать такой риск. И Фраю поручают обзвонить страховые компании и найти подходящий контракт.
Дальше — несколько страниц увлекательных диалогов с работниками страховых компаний... Актуарии, которые ищут таблицы смертности для королевского рода... Профессиональный юмор, обхохочешься.

К слову, во Франции запрещено страховать смерть третьих лиц.
Только сам себя (bénéficiaire при этом может быть другой — что я там говорил про профессиональный юмор?).

Date: 2013-08-28 03:31 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Я не знаю, если честно. Но можно докупать (в комплекте идёт толковый английский и толковый французский).
Если сравнивать iBooks с Kindle, то тут не на словарь надо смотреть, а на экран. У меня от светящегося экрана глаза мгновенно садятся, но я встречал людей, которые утверждали, что у них вроде как ничего.

Date: 2013-08-28 03:53 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Да, разницах в экранах понятна... Но я уже давно читаю с айПада, просто ставлю ночной режим (темный фон). А в киндл словари на разные языки есть! Это здорово) в ibooks только английский и докупить нельзя, что, конечно, минус... (надо будет попробовать сменить основной язык устройства (может и словарь сменится...)

Date: 2013-08-28 03:58 pm (UTC)
From: [identity profile] atsoy.livejournal.com
Да, с экранами - это точно. Давно читаю с айПада, и на зрание это явно влияет(( но в последнее время перешла на ночной режим (на черном фоне белые буковки), и уже гораздо лучше. А про словари: iBooks работает с встроенным и нет возможности докупить, что, конечно, минус...и я не уверена, что там есть какой-то, помимо английского (хотя надо проверить)

Date: 2013-08-29 07:00 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Попробуй eInk — это не только Kindle, у нас есть какие-то чисто французские аппараты, Sony исторически много выпускает и т.п. Очень приятное ощущение, читаешь как с листа бумаги. Не говоря уже о биче современности — батарейках. Которые мы в Kindle заряжаем не каждый месяц при ежедневном использовании.

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

May 2025

S M T W T F S
    1 23
4 5 678910
11 12 1314 15 1617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 06:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios