Прочитал анекдот: «...вопрос пробегающей мимо медсестры „Куда сидим?“». Зацепился за множественное число, сначала ассоциировал его с родительским сюсюканьем (мы на днях объяснили это слово нашему мальчику, он его очень полюбил!), а потом понял, что это, наверное, безличная форма, когда непонятно, как к человеку обращаться, на «ты» или на «вы».
По-французски как-то не удалось вспомнить аналога («qu’est-ce qu’on attend ici?» звучит несколько по-хамски, кажется), в английском теоретически аналога не нужно (универсальное обращение на «you»), но я недостаточно хорошо знаю его, чтобы подтвердить или опровергнуть.
По-французски как-то не удалось вспомнить аналога («qu’est-ce qu’on attend ici?» звучит несколько по-хамски, кажется), в английском теоретически аналога не нужно (универсальное обращение на «you»), но я недостаточно хорошо знаю его, чтобы подтвердить или опровергнуть.
no subject
Date: 2013-04-03 01:42 pm (UTC)no subject
Date: 2013-04-03 01:45 pm (UTC)no subject
Date: 2013-04-03 03:03 pm (UTC)no subject
Date: 2013-04-03 01:50 pm (UTC)http://www.youtube.com/watch?v=DEFQ4PCvFBc
:-)
no subject
Date: 2013-04-03 01:59 pm (UTC)no subject
Date: 2013-04-03 02:01 pm (UTC)no subject
Date: 2013-04-03 02:04 pm (UTC)no subject
Date: 2013-04-03 02:10 pm (UTC)no subject
Date: 2013-04-03 02:36 pm (UTC)Маленький мальчик, который говорит тебе "дядя, сними кошку с дерева" - это же не то же самое, что асиметрично тыкающий начальник.
no subject
Date: 2013-04-03 02:56 pm (UTC)Надо сказать, что это все о моем представлении о русской (или советской) культуре. В Черногории часто говорят ты совсем незнакомым людям, это норма, такая же ситуация, насколько я понимаю, в Испании и Италии. В иврите вообще нет Вы. Можно считать, это все южным колоритом. В Германии переход на ты сопровождается некоторым символическим актом, просто так обратиться на ты - хамство. В английском ты не используется. Можно считать, что это северный колорит.
no subject
Date: 2013-04-05 06:40 am (UTC)no subject
Date: 2013-04-03 03:04 pm (UTC)no subject
Date: 2013-04-03 03:11 pm (UTC)Я, видимо, как-то проще к форме отношусь, для меня хамство - это в первую очередь намерение нахамить.
no subject
Date: 2013-04-03 03:29 pm (UTC)no subject
Date: 2013-04-03 03:33 pm (UTC)no subject
Date: 2013-04-03 03:35 pm (UTC)no subject
Date: 2013-04-03 03:32 pm (UTC)Говорили иногда в третьем лице, когда хотели подчеркнуть что-то не очень приятное: "За что "неуд." по поведению? Ну, чего молчим?"
К тому же, обращение к близкому знакомому или родственнику это одно, а к незнакомому или малознакомому человеку - совсем другое. Разные уровни толерантности.
no subject
Date: 2013-04-03 03:14 pm (UTC)Случилось же при посадке в автобус вот что. Уже и Волька и Женя с трудом, правда, но влезли в переполненный автобус, уже Хоттабыч занес ногу на подножку автобуса, чтобы последовать за ними, когда из раскрытого окошка высунулся кондуктор и властным голосом произнес:
-- Граждане, мест больше нет! Автобус отправляется!
Так как его слова не произвели никакого впечатления на старичка в канотье, то он специально для старичка в канотье добавил:
-- Давайте останемся, гражданин!
Старичок посмотрел на кондуктора с изумлением, убрал ногу с подножки и растроганно промолвил:
-- Если тебе это доставит удовольствие, о господин мой, то я это только сочту за честь, хотя и очень спешу на розыски моего несчастного брата.
Кондуктор, успевший к этому времени дать сигнал отправления, вдруг совершенно непонятным образом очутился на мостовой рядом с учтиво поклонившимся ему стариком в канотье и с ошарашенным видом проводил глазами автобус, быстро скрывшийся за воротами.
-- Я осмеливаюсь выразить глубочайшее убеждение, о почтеннейший незнакомец, что мы с тобой чудесно проведем здесь время, пока прибудет следующий автобус, -- вежливо обратился Хоттабыч к оцепеневшему кондуктору.
Но тут кондуктор опомнился и с пронзительными воплями ринулся вслед за своей осиротевшей машиной.
no subject
Date: 2013-04-03 03:32 pm (UTC)no subject
Date: 2013-04-07 06:42 am (UTC)Привычная в России (СССР) форма, позволяющая выразить ещё и повелительную модальность не в повелительном наклонении
(которое само по себе или звучало бы грубо или требовало бы прибавления "пожалуйста"... и что было бы несколько не по-русски-советски):