green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr
Прочитал роман-биографию Лимонова, не оторваться! Очень интересно при этом, как её читают французы, не имеющие тесной связи с Россией. И переведут ли её когда-нибудь на русский.
Пересказывать смысла особого нет — автор рассказывает жизнь Эдуарда Лимонова, пересказывая его книги, а также собственные встречи с ним. При этом параллельно рассказывает и свою жизнь, изредка находя какие-то параллели, чаще всё же подчёркивая разницу — пропасть — между ними, молодым писателем в Советском Харькове и молодым писателем во Франции. Крайне интересно.


При этом куча каких-то цепляющих мелочей, например то, что у одного из участников демонстрации на Красной площади против ввода советских войск в Чехию 1968 года — Вадима Делоне — вполне французская фамилия Delaunay. Французская Википедия при этом называет его выходцем из франко-русской семьи, а русская Википедия — прослеживает род русских учёных Делоне до прадеда Вадима, никак не уточняя происхождение фамилии.

Или что Эльза Триоле, именем которой названа школа нашего мальчика — это родная сестра Лили Брик, которая с Маяковским.

Ещё, обнаружил прекрасную опечатку — Didier Daeninkcx вместо Didier Daeninckx.
Я до сих пор не знаю, кто это, но глаз зацепился за совершенно невозможную комбинацию букв в окончании фамилии.
Википедия поправила порядок, но читать от этого стало не намного легче.
Глаз зацепился ещё и из-за названия серии дисков King Crimson — projeKcts.
И только сейчас я понял, почему там так переставлены буквы — Kc = King Crimson. Я не тормоз.


Единственный момент, когда мне не понравилась книга, причём резко не понравилась — это реакция автора на цитату из «Дневника его слуги» Лимонова. В книге Лимонов рассказывает историю мальчика из богатой семьи, который умирает от рака, и никакие доктора не могут его спасти. И Лимонов сначала с удивлением отмечает, что не чувствует никаких эмоций по этому поводу — ну да, жалко мальчика, но не более того. А потом взрывается, что и чёрт с ним, с мальчиком, наконец-то хоть какая-то справедливость, перед раком все равны, никакие миллиарды тебе не помогут, если у тебя рак. Да здравствует рак, уравнивающий хоть в чём-то шансы бедных и богатых!

Каррер тут же разводит на пол страницы (стр. 203) морализаторство о том, что де мол Лимонов не такая уж бездушная сволочь, он сам бы первый пошёл спасать мальчика, не пожалел бы ни времени, ни сил, ни своей жизни, будь хоть какая-то надежда спасти того. Не замечая, что весь смысл фразы был в невозможности спасения. Не верю, чтобы он понял смысла, не понимаю, зачем он вставил эти пол страницы...

Что самое смешное — я нашёл книгу Лимонова, там есть история больного мальчика Валентина, но нет и следа от пламенной оды равенству перед раком. Интересно, это у меня версия с цензурой, или в процессе переводов параграфы добавлялись и терялись?


Ещё очень хорошо видна роль концовки «Это я — Эдичка!» в жизни Лимонова. Очень часто серьёзная беседа с ним или о нём обрывалась «Лимонов? Постойте... Это этот?.. Который с неграми?.. В задницу?.. Ха-ха-ха!» И дальше можно уже не продолжать.

Очень красивая иллюстрация риска facebook и компании — нам хотелось бы жить в мире, в котором слушают то, что ты говоришь сейчас, не вспоминая рассказы 50-летней давности. Но мир таков, что никто не будет слушать сегодня Лимонова, не вспомнив когда-то рассказанную им же эпатажную байку.


Понравилось выражение «maquillée comme une voiture volée» — это автор-француз описывает Наталью Медведеву :-)
Я когда-то настолько с неё фанател, что ходил на её концерты.

А ещё — совершенно непонятное выражение «désespérer Billancourt», смысл которого объясняют корректоры Le Monde (пора подписываться, не первый раз на их блог попадаю).

Неожиданное объяснение фразы про Егора Гайдара «мальчик в розовых штанах» — я был уверен, что это просто форма речи, а оказывается, Гайдар, как выражается Каррер, имел неосторожность позволить сфотографировать себя за игрой в гольф в розовых шортах. Для того времени это крайне вызывающе. Фотографию мне найти не удалось...

Date: 2012-10-24 02:10 pm (UTC)
a_p: (Default)
From: [personal profile] a_p
Я тоже недавно прочитал эту книжку про Лимонова (подкинула младшенькая). Действительно, "автор рассказывает жизнь Эдуарда Лимонова, пересказывая его книги". При этом у автора (известного, не чуждого литературе человека) выходит примерно как у тех, с кем у тебя не получается серьёзной беседы о Лимонове: они уверены, что, раз автор в книге от первого лица написал, что "с неграми", значит, так и было. А ведь именно для таких товарищей было написано:

Когда поэт, описывая даму,
Начнет: Я шла по улице.
В бока впился корсет, –
Здесь "я" не понимай, конечно, прямо –
Что, мол, под дамою скрывается поэт.
Я истину тебе по-дружески открою:
Поэт – мужчина. Даже с бородою.

Date: 2012-10-24 03:16 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Саша, я не об этом. Мне книга Лимонова вполне кажется автобиографической, ничего против его личной жизни с бомжами-неграми я не имею. Мне не нравится уменьшение персонажа, политика, личности до оного, не самого интересного анекдота в его жизни. Представь себе, что он на самом деле переспал с бомжом на улице Нью-Йорка. Но это же было 50 лет назад. С тех пор он вырос, изменился, стал политиком. И когда он выходит на улицу с критикой, например, капиталистического правительства Путина, то можно быть с ним согласным или нет, но глупо просто хихикать о его юношеских проделках.

И именно туда же моя заметка про facebook, livejournal и т.п. Я имею право сюда писать глупости, но надо понимать, что эти глупости всплывут точно так же, как постоянно всплывает эта история Лимонова с негром. И проблема, конечно, не во мне или в социальных сетях, а в обществе. Но пока общество такое. приходится с этим считаться.

А так стих классный :-)

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

June 2025

S M T W T F S
123 4 567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 8th, 2025 07:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios