Nov. 24th, 2009

green_fr: (Default)
По мотивам замечательного, похоже, сообщества [livejournal.com profile] ruki_iz_zhopi — когда мы были в Турции, узнали, что «saumon grillé» (по-английски «grilled salmon») на русский переводится как «сом жареный».

Там была ещё куча подобных перлов, не только на русском — мы видели французские, ребята из Германии рассказывали, что немецкий вариант тоже смешон.
Что странно, если в какой-нибудь потерянной забегаловке не так удивительно прочитать «конец для удовольствия» (перевод «tips for pleasure»), то в ресторане гостиницы, которая каждую минуту подчёркивает, что она пятизвёздочная, где по утрам подметают песок на пляже, после того, как из него вычесали все водоросли — у них что, денег на один рабочий день переводчика не хватило?

Похоже, что им просто наплевать. Что это никак не сказывается на впечатлении об отеле, а следовательно на его посещаемости.
Вот это вот и странно.

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

December 2025

S M T W T F S
 1 2 3 4 56
7 8 9 10 11 1213
14 15 16 17 18 1920
212223242526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 02:27 am
Powered by Dreamwidth Studios