green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr

Прочитал «Внутри, вовне» Германа Вука.

Регулярно бывает так, читаешь и всё время думаешь «какой ужасный перевод». Потому что если сам перевод, работа переводчика заметны, то само это уже говорит о плохом качестве. Хороший перевод прозрачен, ты вообще не думаешь о том, что читаешь перевод.
Это я так думал до «Внутри, вовне». А читая эту книгу, я несколько раз ловил себя на мысли — ну надо же, какой замечательный перевод. Попытался понять, в чём именно, какая именно фраза зацепила — совершенно непонятно.
Естественно, попытался найти переводчика — первой же ссылкой выпал журнал [livejournal.com profile] tarzanissimo Умер Георгий Бен.

И сама книга замечательная, но то, что мне в ней понравилось достаточно личное, так что непонятно, можно ли рекомендовать. Эта история про пенку с молока и получившийся из неё мамин характер, папины партнёры, бабушкина капуста — такое ощущение, что рассказывает про твою семью, про каких-то забытых родственников, от которых давно не было новостей, и вот — целая книга. Ну и сам главный герой, конечно.
Видимо, мы как-то плохо искали еврейские корни в нашей семье :-)
Немного не понравилась откровенная предвзятость к Израилю — при каждом его упоминании автор разводит такую аллилуйю, что срочно хочется туда иммигрировать. Но и при этом, всё равно классно!


А потом прочитал книгу с незапоминающимся названием (из серии «угадал все буквы, не смог прочесть слово») — «Extremely Loud and Incredibly Close». [livejournal.com profile] winnaloushe рассказала, что автор где-то сильно расхваливал «Последнего самурая», и, по её мнению, в своём романе он сильно им вдохновился. Очень похоже, по крайней мере главы про Оскара — книга из трёх совершенно разных частей, главы вперемешку. Есть главы про маленького мальчика — простой язык (я в очередной раз экспериментирую с английскими книгами), цепляющий сюжет. Есть главы его бабушки — язык простой, но за логикой (гусары, молчать!) нужно следить, потому что размышления перемежаются с диалогами, которые никак не выделены, и надо постоянно расшифровывать, кто что говорит. А есть главы дедушки — туши свет. Дедушка и по сюжету — человек непростой, но пишет он в духе «Осени патриарха», когда книга на 500 страниц состоит из 10-12 предложений.
При этом главы дедушки — как будто его стиля было мало — очень классно оформлены. Например, по сюжету он берёт в руки рукопись, а там, говорит, было лишь... Ты переворачиваешь страницу, и видишь белый лист. И следующий, и следующий... Такая интересная интерактивность, взаимодействие текста с вмещающей его книгой.
И — возвращаясь к искусству перевода — дополнительная сложность для переводчика и верстальщика.


Ну, и чтобы получить полный спектр эмоций от перевода — начал читать «V» Пинчона. Я ошибаюсь, или этот перевод ужасен? И есть ли лучший?
У меня старое издательство «Миллениум», обложку не нашёл, зато на второй странице google-images по запросу «V» Пинчона красуется [livejournal.com profile] cherjr :-)

Date: 2010-02-25 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
А ты видел мой "Путеводитель по V" ?
Посмотри, он помогает понять, что там к чему:
http://catpad.livejournal.com/120795.html

Date: 2010-02-25 09:03 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
О, спасибо :-) То есть продолжать стоит? Ты этот перевод читал, или есть лучший?

Date: 2010-02-26 12:53 am (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Я читал тот, что у Мошкова. Я не разбираюсь в переводах, но мне в любом случае понравилось.

Кстати, я всё-таки совершенно не понимаю твоего отношения к Израилю. Если бы автор пел дифирамбы Франци - тебя бы это тоже раздражало ? Вот любит человек какую-то страну, ну и что ?
Восхвалял бы он Зимбабве или Микронезию - тоже бы раздражало ? Только честно.

Date: 2010-02-26 08:03 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Не знаю. А ты книгу читал? Мне просто показалось, что всё хорошо, всё хорошо, но как только герой прилетает в Израиль, тут же поднимается нота пафоса, и дальше главу можно пропускать, потому что она вся будет про героические кибуцы, про отпор натиска арабских захватчиков и т.д. А потом герой возвращается в Америку — и снова становится интересно.
Ну и меня слегка успокаивает, что Ленка, которая мне эту книгу дала почитать, примерно того же мнения (http://green-fr.livejournal.com/182255.html?thread=2817007#t2817007). То есть это не просто мой примитивный антисемитизм :-Р
Это как «Спасти рядового Райана» — как бы ты ни относился к Америке, последние 10 минут (развевающийся флаг на весь экран с пафосным текстом за кадром) раздражают. Или недавние русские мультики, каждая серия которых начинается текстом «Мы — Русские, мы живём в России...»

Date: 2010-02-26 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Нет, не читал, но не в том суть.
Вот ты мне на вопрос всё же не ответил: то же самое, но про Францию, например, тоже бы раздражало ?

Date: 2010-02-26 09:29 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Ну, ты привязываешься к стране, а я к конкретным примерам. Думаю, раздражало бы, но примера пока не вижу. Но не только Израиль — я же написал и про Штаты, и про Россию.
О, ещё пример — совершенно нейтральные страны. Купили ребёнку атлас мира IKEA. Там первый разворот — весь мир, затем Скандинавия, Европа, Африка, Азия, обе Америки на одном развороте, Австралия с Океанией. На каждой странице текст. Про Скандинавию — гимн северным странам. Про Европу — какой у неё замечательный и разнообразный климат, от Средиземного моря до Скандинавии, в которой... далее по тексту. Про Америку — её открыли викинги, которые, как известно...
Атлас спасает то, что там шикарные картинки. Но если бы у меня был выбор с текстом или без — однозначно без.
То есть я практически уверен, что с Францией то же самое было бы. Просто пока не видел примера. Если не принимать во внимание Лё Пена (Франция для французов!!!) и компанию :-)

Date: 2010-02-26 09:38 am (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Ну ладно тогда :)
Я за объективность!

Date: 2010-02-25 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Да, согласна - про Израиль раздражает - но это издержки, я так понимаю :-)))

Date: 2010-02-25 03:25 pm (UTC)
From: [identity profile] winnaloushe.livejournal.com
вот видишь, а говорил, что английский текст туго идёт... страницы одну за другой вон как перелистываешь ;-)
главное - как написано... или не написано

Date: 2010-02-25 03:30 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
А ещё я картинки уверенно рассматриваю в английских книгах. Особенно, если они без подписей.

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

January 2026

S M T W T F S
    123
4 5 6 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 11th, 2026 11:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios