Ищу оказию с апостилем :-)
Jul. 16th, 2009 02:50 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
У меня есть милая коллега с красиво непроизносимой мальгашской фамилией Рандриамахефа. Это фамилия её мужа, который родился в Донецке - родители в ДонГУ учились. И вот недавно - только теперь?! - мужу понадобилось его свидетельство о рождении.
Люди, знакомые с местной бюрократией, уже нервно хихикают, правда?
Муж достаёт зелёную книжечку советского свидетельства о рождении, идёт с ней в мэрию, где узнаёт слово "апостиль". А про себя, наверное, проговаривает много других слов.
Откуда вопрос: я правильно понимаю, что местные посольства апостили не ставят? Никто не едет в ближайшее время на Украину? Не согласится захватить свидетельство и поставить на него апостиль?
Девушка обмолвилась о вкусностях, которыми она готова отблагодарить героя. Но даже если она забудет, вкусности героя не минуют.
Update: я уже предложил им съездить в Киев, заодно город посмотрят :-)
Update: отбой, всё прояснилось. Действительно, нужно делать копию свидетельства о рождении, на неё апостиль. Теоретически можно сделать нотариальную копию, и впарить апостиль на неё, с несколько меньшей вероятностью, что результат прокатит во Франции. И на Украине есть куча контор, которые готовы сделать как тот, так и иной варианты.
Обломались вкусности...
Люди, знакомые с местной бюрократией, уже нервно хихикают, правда?
Муж достаёт зелёную книжечку советского свидетельства о рождении, идёт с ней в мэрию, где узнаёт слово "апостиль". А про себя, наверное, проговаривает много других слов.
Откуда вопрос: я правильно понимаю, что местные посольства апостили не ставят? Никто не едет в ближайшее время на Украину? Не согласится захватить свидетельство и поставить на него апостиль?
Девушка обмолвилась о вкусностях, которыми она готова отблагодарить героя. Но даже если она забудет, вкусности героя не минуют.
Update: я уже предложил им съездить в Киев, заодно город посмотрят :-)
Update: отбой, всё прояснилось. Действительно, нужно делать копию свидетельства о рождении, на неё апостиль. Теоретически можно сделать нотариальную копию, и впарить апостиль на неё, с несколько меньшей вероятностью, что результат прокатит во Франции. И на Украине есть куча контор, которые готовы сделать как тот, так и иной варианты.
Обломались вкусности...
no subject
Date: 2009-07-16 04:16 pm (UTC)Помочь отличить фамилие от прабабушкиного он не может, для этого бывают сертифицированные переводчики (но редко :)).
no subject
Date: 2009-07-16 10:00 pm (UTC)Цитата:
"Структурно апостиль представляет собой унифицированную совокупность пронумерованных позиций, предназначенных для заполнения, что позволяет понять его содержание независимо от официального языка выпустившей апостиль страны."
http://www.foreigndocuments.com/apostille_ru.html
А если он нужен для подтверждения подлинности, то какой-то бессмысленный огород получается.
no subject
Date: 2009-07-17 04:45 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-17 12:32 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-17 12:49 pm (UTC)По поводу презумпции - представь, что у тебя требуют диплом. Ты предоставляешь какую-то бумагу с переводом. Как чиновник может знать, показываешь ты диплом официального ВУЗа, или левых курсов? Это не большая презумпция виновности, чем само требование предоставить диплом.
no subject
Date: 2009-07-17 12:58 pm (UTC)Если апостили проставляются в централизованно - апостилированные документы вносятся в централизованный реестр. Вносятся туда не все выданные на территории страны документы, а только те, что захотели проштампить. Т.е. реестр не полный, а частичный. Вот я и не понимаю, что мешает подделать документ, а с ним и апостиль прицепом. Кстати, почему на паспорт апостиль не требуют?
no subject
Date: 2009-07-17 01:12 pm (UTC)Насчёт централизации тоже непонятно, что ты имеешь в виду. На Украине апостили действительно ставятся централизованно, во Франции - во всех судах (Tribunal de Grande Instance - я не уверен, что я корректно перевёл, не суть). И я не знаю, заносят ли информацию в какой-то централизованный реестр.
Не вижу смысла заносить. Это же как нотариальное заверение - никому не интересно иметь список всех заверенных документов. нужно всего лишь быть уверенным, что вот конкретно этот документ - заверен.
А про паспорт - хороший вопрос :-) Не знаю. Видимо потому, что паспорт уже многоязычный, и к нему давно уже привыкли, познакомились с паспортами всех стран. Но по логике да, надо бы :-) Более того, в сети полно упоминаний апостилей на копиях паспортов. Но у меня ни разу не требовали :-)
no subject
Date: 2009-07-17 01:36 pm (UTC)Если же нужен он для подтверждения подлинности, то более логичным мне кажется апостиль на копию или перевод документа, а не на оригинальный документ. Оригинальный документ по умолчанию подлинный. И в моем случае апостиль шел на перевод документа хотя и отсылался с оригиналом на английском.
А если документ по умолчанию не подлинный, то какой вообще смысл в этих документах? В Штатах подростки часто fake ID (водительские права) покупают, но тем не менее на права апостили почему-то не требуют и по умолчанию верят в их подлинность. Но если поймают...
no subject
Date: 2009-07-17 01:47 pm (UTC)1. Мы говорим о документах одной страны, которые ты показываешь в другой стране.
2. "Неправильный" документ не обязательно фальшивый, он может быть не совсем тем, чем кажется. Мой пример с дипломами - диплом официального ВУЗа (со всеми вытекающими, например автоматическое признание диплома) и диплом "левого" ВУЗа.
3. Апостиль по определению ставится не на перевод. Потому что ставит его страна, выдавшая документ (Украина), и органы этой власти могут не понимать по-французски и т.п. языках. То есть переводится уже документ с апостилем.
no subject
Date: 2009-07-17 02:23 pm (UTC)1. Оригинал по умолчанию подлинный (в противном случае все документы - в печку)
2. Подлинность (соотвествие оригиналу) перевода и копии имеет смысл и апостиль на переводы и копии ставится (у меня был такой прецендент и я знаю людей, заверявших переводы)
3. Апостиль на перевод может поставить страна, выпустившая перевод, а не оригинальный документ (это прокатывало в Штатах) Нотариальный перевод = официальный нотариальный документ.
4. Если нет реестра апостилированных документов, то в апостилях нет смысла вообще. Ту печать, которую ты мне показал подделать можно с пол-пинка. А еще любой чиновник из апостильного ведомства может наштамповать такого добра на любые "левые" документы за небольшую мзду. При отсутствии реестра выявить подобные вещи невозможно. И мы возвращаемся в отправную точку, когда нам нужен апостиль на апостиль, ну и т.д. :)
5. На паспорта апостили не ставятся по одной причине - международные паспорта стандартизированы. А вот другие документы - нет. Поэтому в апостиле, по моему разумению, должен быть как минимум международный код нотариального документа (и в апостиле, который видела я, эта инфо была).
no subject
Date: 2009-07-17 07:43 am (UTC)Мин Юст -> МИД -> Посольство. И занимало это недели две (в лучшем случае)
no subject
Date: 2009-07-17 08:10 am (UTC)