Ну вот первая формулировка, она более-менее объективная, просто "опустили" подробности появления этого "важного дополнения":
Он подтверждал постановления Андрусовского перемирия 1667 года, правда с одним весьма важным добавлением. Согласно новым условиям, Киев теперь уже навсегда признавался принадлежащим Русскому царству с выплатой 146 тысяч рублей компенсации Речи Посполитой, которая также отказывалась от совместного протектората над Запорожской Сечью.
А вот вторая, здесь уже просто опустили тот факт, что отказ от Киева не был предусмотрен Андрусовским договором:
«Вечный мир» подтвердил территориальные изменения, произведённые по Андрусовскому договору. Польша отказалась навсегда от Киева, получив за это денежную компенсацию.
Манипуляция в том, что неприятный для России факт (не сдержали слова, пересмотрели договор) в одном случае аккуратно обходится, а в другом вообще замалчивается. У читателя может легко сложиться впечатление, что как договорились, так и сделали.
Отдельно пишут про требование России отдать ей Киев, но без привязки к предыдущему договору, который Россия не выполнила:
Тем не менее неоднократные переговоры по этому вопросу не достигли результата; одной из важнейших причин этого было сопротивление Польши русскому требованию окончательно отказаться от Киева.
Вот это мне и кажется манипуляцией читателем. Мне сложно поверить, что кто-то написал эту статью, не зная о том, что было написано про Киев в первом договоре.
no subject
Date: 2021-03-20 04:52 pm (UTC)Он подтверждал постановления Андрусовского перемирия 1667 года, правда с одним весьма важным добавлением. Согласно новым условиям, Киев теперь уже навсегда признавался принадлежащим Русскому царству с выплатой 146 тысяч рублей компенсации Речи Посполитой, которая также отказывалась от совместного протектората над Запорожской Сечью.
А вот вторая, здесь уже просто опустили тот факт, что отказ от Киева не был предусмотрен Андрусовским договором:
«Вечный мир» подтвердил территориальные изменения, произведённые по Андрусовскому договору. Польша отказалась навсегда от Киева, получив за это денежную компенсацию.
Манипуляция в том, что неприятный для России факт (не сдержали слова, пересмотрели договор) в одном случае аккуратно обходится, а в другом вообще замалчивается. У читателя может легко сложиться впечатление, что как договорились, так и сделали.
Отдельно пишут про требование России отдать ей Киев, но без привязки к предыдущему договору, который Россия не выполнила:
Тем не менее неоднократные переговоры по этому вопросу не достигли результата; одной из важнейших причин этого было сопротивление Польши русскому требованию окончательно отказаться от Киева.
Вот это мне и кажется манипуляцией читателем. Мне сложно поверить, что кто-то написал эту статью, не зная о том, что было написано про Киев в первом договоре.