Грузия — буквы
Jun. 14th, 2016 10:34 amКогда мы собрались в Грузию, мне захотелось выучить грузинский алфавит. Я какое-то время поискал программки для телефона (только каллиграфия — учат детей красиво писать, когда они уже умеют читать), курсы online (либо ни о чём, либо сразу 100$), а потом наткнулся на отличную идею. Берёшь распечатку алфавита, находишь списки имён собственных (страны, города, писатели...) и «читаешь». То есть, ты не учишь язык (будем реалистами), но при этом у тебя возникает ощущение самостоятельности. Страницы через 3-4 ты уже бегло читаешь практически весь алфавит.
Тбилиси, проспект Шота Руставели — я столько анекдотов про него слышал, что грех было не дойти, не сфотографироваться:

Информационный киоск для туристов с кратким введением в грузинский язык и алфавитом:

Мозаика с грузинским текстом. Эти буквы мне не разобрать. Как минимум из-за пикселизации мозаики. Но в основном из-за того, что написание грузинских букв несколько раз менялось, и нужно сначала понять, какая именно версия использовалась здесь:

А вот здесь (вышивка бисером), несмотря на пикселизацию, грузинские буквы очень легко разбираются. В принципе, логично: линия курсивного письма заменяется линией нити, на которую надет бисер. Тогда как в мозаике каждый камушек независим от соседних:

Иисус Христос с греческими буквами на нимбе (омикрон, омега, ню) и грузинскими в книге. Буквы слева и справа от нимба, очевидно, должны соответствовать славянским I~C X~C. Титло угадывается, всё остальное — нет (Иисус Христос по-грузински пишется как იესო ქრისტე — как мы раньше жили без Википедии?):

Надгробная плита в церкви с прекрасными гипертрофированными кругами. Надпись «Гиорги Багратиони Елене Багратиони». Судя по всему, могила наследника (по одной из версий) грузинского престола:

За неделю пребывания я успел уже построить теорию о том, что грузинское письмо не бывает слитным. Как вдруг наткнулся на эту табличку. То есть, как минимум формально бывает, но крайне редко. Это мне тоже, к слову, не разобрать:

Вообще, у меня был какой-то щенячий восторг при виде грузинских букв. Смотри-ка, даже граффити по-грузински:

Да что там, даже гопники — и те по-грузински пишут!

Тбилиси, проспект Шота Руставели — я столько анекдотов про него слышал, что грех было не дойти, не сфотографироваться:
Информационный киоск для туристов с кратким введением в грузинский язык и алфавитом:
Мозаика с грузинским текстом. Эти буквы мне не разобрать. Как минимум из-за пикселизации мозаики. Но в основном из-за того, что написание грузинских букв несколько раз менялось, и нужно сначала понять, какая именно версия использовалась здесь:
А вот здесь (вышивка бисером), несмотря на пикселизацию, грузинские буквы очень легко разбираются. В принципе, логично: линия курсивного письма заменяется линией нити, на которую надет бисер. Тогда как в мозаике каждый камушек независим от соседних:
Иисус Христос с греческими буквами на нимбе (омикрон, омега, ню) и грузинскими в книге. Буквы слева и справа от нимба, очевидно, должны соответствовать славянским I~C X~C. Титло угадывается, всё остальное — нет (Иисус Христос по-грузински пишется как იესო ქრისტე — как мы раньше жили без Википедии?):
Надгробная плита в церкви с прекрасными гипертрофированными кругами. Надпись «Гиорги Багратиони Елене Багратиони». Судя по всему, могила наследника (по одной из версий) грузинского престола:
За неделю пребывания я успел уже построить теорию о том, что грузинское письмо не бывает слитным. Как вдруг наткнулся на эту табличку. То есть, как минимум формально бывает, но крайне редко. Это мне тоже, к слову, не разобрать:
Вообще, у меня был какой-то щенячий восторг при виде грузинских букв. Смотри-ка, даже граффити по-грузински:
Да что там, даже гопники — и те по-грузински пишут!
no subject
Date: 2016-06-14 09:03 am (UTC)no subject
Date: 2016-06-14 09:16 am (UTC)Так и тут - кто-то ведь и наши три буквы фотографирует, радуется, что смог их узнать по табличке.
no subject
Date: 2016-06-14 09:17 am (UTC)no subject
Date: 2016-06-14 09:50 am (UTC)no subject
Date: 2016-06-14 10:20 am (UTC)no subject
Date: 2016-06-14 04:25 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-14 09:36 am (UTC)Идея выучить алфавит по дорожным указателям меня просто покорила
no subject
Date: 2016-06-14 01:31 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-14 11:34 am (UTC)no subject
Date: 2016-06-14 12:07 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-14 12:10 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-14 12:16 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-14 01:01 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-14 12:18 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-14 01:03 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-20 02:27 pm (UTC)(дословно и есть "гостиница", от "стумари" - "гость").
Я тоже когда-то учила грузинский алфавит по бутылкам боржоми, а потом пыталась разобрать "Заповит" Шевченко в переводе на грузинский и сломалась на слове "мовквдэ" - решила, что я читаю неправильно, потому что не может же слово на человеческом языке так звучать. Через тридцать лет оказалось, что может :)
no subject
Date: 2016-06-20 03:04 pm (UTC)