green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr
Читаю книгу, в которой некорректно проставлен язык (точнее, вообще не проставлен, английский считается по умолчанию, а мне там нужен французский словарь). Язык-то я поправил (Calibre рулит!), но задумался о самой системе - если у одной книги только один язык, а по языку выбирается словарь, то как поступать, когда читаешь книгу, написанную сразу на нескольких языках?

Пусть языки неравноправны - русский роман с английскими / французскими словами в тексте (и автор решил не ставить перевод в сносках - половина романов Акунина так оформлена). Или эпиграф к главе на иврите без перевода ("Маятник Фуко"). Да или просто французская книга с англоязычным героем, который регулярно вставляет в свою речь слова без перевода (совсем недавно видел такое в какой-то пьесе Фейдо).

Или, скажем, у меня есть несколько словарей для одного языка - базовый и тематические, профессиональный.

Интересно, что удобное можно предложить в таком случае? Выбор словаря после того, как аппарат показал его значение в словаре по умолчанию? Поиск во всех словарях (как на gramota.ru) и выбор между теми, кому есть что сказать про это слово?
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

January 2026

S M T W T F S
    123
4 5 6 7 8910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 8th, 2026 01:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios