Sainte-Chapelle
Feb. 11th, 2014 10:07 pmПосле Guimet поехали кушать, на удачу заглянули в Sainte-Chapelle. Лет десять нам не был, всякий раз отпугивала многочасовая очередь. А тут — несмотря на бесплатный день — никого!
На центральной (западной) розе в очередной раз поразился адаптивности человеческого глаза. На фотографии три «пустых» сегмента прямо бросаются в глаза, а вживую глаз их практически выводил на тот же уровень, что и остальные. Кстати, какие есть идеи, что это? Это же не просто сегменты вытащили, там же стоит что-то, и даже с рисунком.

Вот здесь понятно — вытащили медальон, чтобы провести крепёж от строительных лесов:

Генеральный спонсор реставрации — Velux :-)
Во Франции эта марка стала нарицательной, означает «окно в потолке», вне зависимости от производителя (как «ксерокс»).
Пока искал, как называется помещение под наклонной крышей (combles? mansarde? mezzanine?), обнаружил, что «мансарда» (правильный ответ) — это тоже имя собственное, ставшее нарицательным. От архитектора François Mansart.

Первый раз вижу настолько подробный список запрещённых ко вносу в музей предметов. Нельзя с ледорубом, кто бы мог подумать!
Сразу вспоминается, как в каком-то КВН попросили подняться на сцену «зрителей, которые совершенно случайно взяли с собой мясорубку» — зале тут же дружно вскочило полтора десятка подсадных уток, радостно размахивавших мясорубками.
Неужели настолько часто в Sainte-Chapelle приходят с ледорубами?

На центральной (западной) розе в очередной раз поразился адаптивности человеческого глаза. На фотографии три «пустых» сегмента прямо бросаются в глаза, а вживую глаз их практически выводил на тот же уровень, что и остальные. Кстати, какие есть идеи, что это? Это же не просто сегменты вытащили, там же стоит что-то, и даже с рисунком.
Вот здесь понятно — вытащили медальон, чтобы провести крепёж от строительных лесов:
Генеральный спонсор реставрации — Velux :-)
Во Франции эта марка стала нарицательной, означает «окно в потолке», вне зависимости от производителя (как «ксерокс»).
Пока искал, как называется помещение под наклонной крышей (combles? mansarde? mezzanine?), обнаружил, что «мансарда» (правильный ответ) — это тоже имя собственное, ставшее нарицательным. От архитектора François Mansart.
Первый раз вижу настолько подробный список запрещённых ко вносу в музей предметов. Нельзя с ледорубом, кто бы мог подумать!
Сразу вспоминается, как в каком-то КВН попросили подняться на сцену «зрителей, которые совершенно случайно взяли с собой мясорубку» — зале тут же дружно вскочило полтора десятка подсадных уток, радостно размахивавших мясорубками.
Неужели настолько часто в Sainte-Chapelle приходят с ледорубами?
no subject
Date: 2014-02-12 01:59 am (UTC)А ложка-вилка-нож - нельзя есть или нельзя приносить? Ложку то чего?
no subject
Date: 2014-02-12 09:14 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-12 10:54 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-12 06:23 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-12 07:58 am (UTC)Так что пусть на всякий случай висит.
В часовню, да, главное - угадать момент без очередей. Мальчик впечатлился?
no subject
Date: 2014-02-12 10:56 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-12 05:16 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-12 08:51 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-13 09:12 am (UTC)мансарда = жилой чердак
острое изъятое уже не возвращают (2 недели назад); но предлагают компромисс - оставить острое (в моём случае нож) в кафе через улицу; отнёс в кафе - приняли и потом за хранение получили евр; всем стало лучше, веселее...
no subject
Date: 2014-02-13 09:43 am (UTC)