Прочитал когда-то рекламу мемуаров русского купца Действительно, крайне интересно — человек не пытается теоретизировать, делать какие-то выводы, он просто описывает, что видел. Изредка позволяет себе выносить суждения о поступках других, но чаще и это оставляет читателю. Только конец разочаровал — несколько общих глав «о русском купечестве», эдакая любительская этнография. Разочарование тем большее, что хронологически он подходил к революции 1917 года, сами мемуары написаны в
Человек, судя по всему, был очень интересный. Меня порадовало описание качки на корабле — переплывали Каспий, попали в шторм. Варенцов с удовольствием прогуливается по палубе в ожидании морской болезни — он ещё ни разу её не испытывал, ему крайне интересно. Испытал, больше не хотел.
У меня вот та же история — с удовольствием посмотрел бы на себя, блюющего через бортик :-) Мне вообще нравится наблюдать за нестандартными состояниями собственного тела — та же зубная боль, как от неё начинаешь сходить с ума, паниковать, и вообще вести себя крайне нелогично. Очень интересно!
Кто хочет почитать — обращайтесь, а я перескажу парочку понравившихся мне историй.
Автор упомянул «пароход общества „Самолёт“». У меня немедленная ассоциация в Веней Д’ркиным (вот эта песня, если кто по каким-то причинам ещё не слышал). Ан нет, было-таки пароходное общество «Самолёт». Я попытался найти происхождение названия (компания названа так в 1853 году), но ничего более внятного, чем вот эта колонка «Науки и Жизни» я не нашёл.
Ужас, кстати — то ли любимый журнал моего детства так пожелтел, то ли я в детстве был менее требователен к стилю, но сейчас это читать невозможно.
С другой стороны, я замечал уже, что в детстве не бросались в глаза и плохие переводы. А здесь, к слову, резали глаз несогласованные деепричастные обороты. Такое ощущение, что тогда это было нормой — не могли редакторы не исправить, издание вполне качественное.
Кстати, единственный баг издания — съехавшие ударения (привет Тёме, мне после его блога даже двойные пробелы стали глаз резать, не то что такие вещи). Я какое-то время пытался понять смысл изредка встречающихся перечёркнутых букв, всё разъяснилось на словах idée fixe, набранных как idee fixe с перечёркнутой e вместо é.
Приводит пример из жизни крайне замкнутого человека — при нём упомянули слово «снохачествовать», и тот, не зная слова, пошёл справляться в энциклопедический словарь. Все, конечно же, засмеялись — взрослый человек, а таких слов не знает!
Мой словарь объясняет слово через сепульки: «Снохачествовать — осуществлять снохачество (о свекре)». Дальше уже Википедия объясняет.
Отличный случай — Варенцов задался вопросом, почему американский хлопок дешевле нашего, среднеазиатского. И аккуратно разобрал по пунктам, сколько прибавляет в стоимость конечного продукта та или иная неэффективность российского производства. Анализ на несколько страниц, с денежным выражением каждого пункта возможной оптимизации. Всё прекрасно кроме вывода: вместо призыва к оптимизации производства — предложение о повышении пошлин на американский хлопок, чтобы с ним можно было конкурировать. Понятно, что на первое время эта мера может быть действенной (пока переделаешь инфраструктуру — разориться успеешь), но он, к сожалению, даже не упоминает срок, на который необходима пошлина.
Немного напоминает недавний хит про то, почему производство тракторов в Канаде дешевле, чем в России.
Рассказывает про поездку в Египет, где в то время было огромное количество английских военных кораблей, направлявшихся на войну с бурами.
Я ещё раз посмотрел на карту, и всё равно не понял — зачем кораблям, плывущим из Англии в Южную Африку, идти через Суэцкий канал? По Атлантике же существенно ближе.
Возможных объяснений я вижу два: фронт был расположен так, что удобнее было заходить с востока (мало вероятно, судя по всему это была сухопутная война), либо у англичан в Средиземном море уже был какой-то флот, который просто перебрасывали из, скажем, Греции. Кто-нибудь знает, может объяснить?
Ужасная история из переписи населения 1871 года. Проводивший перепись в купеческом квартале генерал (само по себе странно) рассказывает, что совершенно невозможно работать с женщинами. Если в доме есть мужчина — он спокойно всё расскажет. А если есть только женщины, то они до такой степени ошарашены непредвиденным визитом, до такой степени испуганы, что ждут худшего (тюрьма, смерть), если они что не то скажут. В итоге большинство приносят деньги и просят ответить за них «как надо». А если деньги не взять, то начинают рыдать — «Батюшка, пожалей, за нас заступиться некому!»
no subject
Date: 2013-10-16 08:45 am (UTC)Что касается английского флота и армии в Египте, то, думаю, всё просто. Сам Египет тогда был под Англией. Значит, армейский контингент там имелся. И инфраструктура соответствующая. Ну и перебрасывали, видимо, часть войск оттуда в Южную Африку.
no subject
Date: 2013-10-16 09:13 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-16 10:00 am (UTC)Египет же был достаточно развитой страной с серьёзным британским "представительством".
no subject
Date: 2013-10-16 11:09 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-16 08:53 am (UTC)Он конечно советский писатель, но всё очень легко отфильтровывается.
Во время революции он не воевал ни за красных ни за белых, поэтому описывает те годы больше "глазами обывателя" (с симпатиями понятно к кому, но повторюсь - всё легко фильтруется), и книга читается очень увлекательно.
no subject
Date: 2013-10-16 09:14 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-16 02:18 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-16 02:54 pm (UTC)