![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Интересная статья о взаимном влиянии языка и восприятия мира его носителями. Более чем спорная тема (и очень сомнительная форма конкретно этой статьи), но некоторые примеры интересные.
Например, русскоязычный концепт «обида»:
«Так, если я считаю чужое негативное мнение обо мне просто не соответствующим действительности и оно нисколько не заставляет меня усомниться в моих достоинствах, то я и не обижусь. Обида возникает только в том случае, если это „несправедливое“ (= неправильное) мнение показалось мне отчасти „справедливым“ (= правильным) — и длится до тех пор, пока эти оба мнения в моем сознании сосуществуют. Если же в результате я пришел к выводу, что „обидчик“ был прав, то мое состояние уже не может быть названо обидой (это может быть огорчение, горе, отчаянье, депрессия или злоба, но не обида).»
Например, русскоязычный концепт «обида»:
«Так, если я считаю чужое негативное мнение обо мне просто не соответствующим действительности и оно нисколько не заставляет меня усомниться в моих достоинствах, то я и не обижусь. Обида возникает только в том случае, если это „несправедливое“ (= неправильное) мнение показалось мне отчасти „справедливым“ (= правильным) — и длится до тех пор, пока эти оба мнения в моем сознании сосуществуют. Если же в результате я пришел к выводу, что „обидчик“ был прав, то мое состояние уже не может быть названо обидой (это может быть огорчение, горе, отчаянье, депрессия или злоба, но не обида).»