История шифрования, про языки
Jul. 22nd, 2011 11:54 amКогда книга вместо основной темы вдруг начинает рассказывать про разные языки и письменности, становится понятно, что это — хорошая книга!
Во время второй мировой войны вместо шифрования американские войска использовали перевод на язык индейцев навахо.
Первая степень защиты заключалась в простом факте отсутствия немецких специалистов, знакомых с этим языком. Были и другие кандидаты (языки отбирались по критериям странности и наличия способных служить в армии носителей), но только язык навахо никогда не изучали немецкие студенты-анропологи.
Очевидная проблема — в языке навахо нет нужных армии технических терминов (классическое «муруки-буруки трансформатор салаки-бараки аккумулятор»). Проблема обходится составлением отдельного словаря: истребитель — ястреб, бомбардировщик — сова и т.д. Для имён собственных и непредусмотренных в словаре терминов сделали возможность передачи по буквам: «Дрозд-Журавль-Олень» даёт «Джо».
Понятно, что надёжность этого шифра ничтожно мала, для его взлома достаточно посчитать частоту букв. Но тут вступает вторая степень защиты — японцы просто не были в состоянии записать язык навахо на слух, у него какая-то совсем странная фонетика.
Мне это напомнило старую байку о звукооператоре, подчистившем странные, мешающие восприятию щелчки в магнитофонной записи студентов-этнографов. Щелчки, очевидно, оказались фонемами изучаемого языка.
Небольшое ответвление в книге — рассказ о расшифровке древних письменностей.
Автор утверждает, что с приходом христиан в Египет, они запретили использование иероглифов — хорошо ещё, что не сожгли все документы, как в Америке. Я как-то не обращал внимания на это совпадение дат.
Ещё при иероглифы — росту интереса в Европе способствовала перестройка Рима папой Сикстом VI, который, как утверждает книга, «построил кучу дорог и поставил по египетскому обелиску на каждом перекрёстке».
Меня, чью душу единственный Парижский обелиск регулярно греет, заинтересовал этот факт. Оказывается, в Риме действительно множество египетских обелисков, большинство из них было привезено ещё в античность, но долгое время, грубо говоря, провалялись без дела. Из них папа Сикст VI установил «всего» три.
В контексте же иероглифов упомянули Юнга, которого мы все проходили в школе на уроке про волновую теория света.
Оказывается, этот же человек придумал термин «индо-европейские языки», он же первым прочёл имена фараонов в египетских документах. Удивительный человек был!
Но больше всего мне понравилась фраза об эксперименте, выяснившим роль хрусталика в человеческом глазе. Всего одна фраза — «поместив металлические кольца вокруг живого глаза, учёный выяснил, что объём глазного яблока не меняется при перефокусировке, следовательно роль фокусировки выполняет исключительно хрусталик».
И как-то уже не хочется никаких других деталей по ходу эксперимента...
Во время второй мировой войны вместо шифрования американские войска использовали перевод на язык индейцев навахо.
Первая степень защиты заключалась в простом факте отсутствия немецких специалистов, знакомых с этим языком. Были и другие кандидаты (языки отбирались по критериям странности и наличия способных служить в армии носителей), но только язык навахо никогда не изучали немецкие студенты-анропологи.
Очевидная проблема — в языке навахо нет нужных армии технических терминов (классическое «муруки-буруки трансформатор салаки-бараки аккумулятор»). Проблема обходится составлением отдельного словаря: истребитель — ястреб, бомбардировщик — сова и т.д. Для имён собственных и непредусмотренных в словаре терминов сделали возможность передачи по буквам: «Дрозд-Журавль-Олень» даёт «Джо».
Понятно, что надёжность этого шифра ничтожно мала, для его взлома достаточно посчитать частоту букв. Но тут вступает вторая степень защиты — японцы просто не были в состоянии записать язык навахо на слух, у него какая-то совсем странная фонетика.
Мне это напомнило старую байку о звукооператоре, подчистившем странные, мешающие восприятию щелчки в магнитофонной записи студентов-этнографов. Щелчки, очевидно, оказались фонемами изучаемого языка.
Небольшое ответвление в книге — рассказ о расшифровке древних письменностей.
Автор утверждает, что с приходом христиан в Египет, они запретили использование иероглифов — хорошо ещё, что не сожгли все документы, как в Америке. Я как-то не обращал внимания на это совпадение дат.
Ещё при иероглифы — росту интереса в Европе способствовала перестройка Рима папой Сикстом VI, который, как утверждает книга, «построил кучу дорог и поставил по египетскому обелиску на каждом перекрёстке».
Меня, чью душу единственный Парижский обелиск регулярно греет, заинтересовал этот факт. Оказывается, в Риме действительно множество египетских обелисков, большинство из них было привезено ещё в античность, но долгое время, грубо говоря, провалялись без дела. Из них папа Сикст VI установил «всего» три.
В контексте же иероглифов упомянули Юнга, которого мы все проходили в школе на уроке про волновую теория света.
Оказывается, этот же человек придумал термин «индо-европейские языки», он же первым прочёл имена фараонов в египетских документах. Удивительный человек был!
Но больше всего мне понравилась фраза об эксперименте, выяснившим роль хрусталика в человеческом глазе. Всего одна фраза — «поместив металлические кольца вокруг живого глаза, учёный выяснил, что объём глазного яблока не меняется при перефокусировке, следовательно роль фокусировки выполняет исключительно хрусталик».
И как-то уже не хочется никаких других деталей по ходу эксперимента...