green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr
Дочитал вторую книгу Кена Фолетта — начал я её читать ещё давно, но как-то она отпала, вернулся только сейчас.

Название — Le monde sans fin (Бесконечный мир) — вполне оправдывает как минимум формой. Талмуд на 1300 крупных страниц убористого текста. Последние 400 страниц я уже не мог дождаться, когда же она закончится, эта книга. Несмотря на то, что сюжет интересный, столько писать нельзя. Надо было разбить тома на три-четыре.

Ощущения очень похожие на «Столпы земли»: хороший сюжет, множество технических деталей (в основном архитектура, мне в какой-то момент захотелось побольше экономической информации). И при этом достаточно плоские персонажи, если хорошие — до до упора, если плохие — то до ужаса. Едва не единственное исключение — Godwin, который начал книгу вполне себе хорошим мальчиком, но как только поступился совестью ради великого дела, резко скатился в категорию плохих персонажей, и больше оттуда не выбирался.

Ещё одно следствие (а может причина? :-Р) длины книги — автор регулярно напоминает читателю, кто есть кто, и что с каждым персонажем уже происходило. Я вот чего подумал — это же ниша для интерактивных книг, вот чем они могут принципиально отличиться от бумажных! Представьте себе книгу с картой персонажей — кто с кем знаком, кто на ком женат, кто что кому сказал. И эта карта постепенно, по мере чтения книги, расширяется. То есть всегда можно посмотреть на схему, чтобы вспомнить очередного «вернувшегося из дальнего похода» персонажа. И при этом нет опасности спойлеров: если написано, что A женится на B, а они ещё не женаты, значит A не умрёт от этой страшной болезни, не женившись.

Аналогично с картой местности — как в игрушках, по мере чтения (продвижения героев) карта открывается, читатель узнаёт новые места. При этом в книгах типа «Детей капитана Гранта» изначально можно давать некоторую абстрактную карту — все знают, что Патагония находится в Южной Америке, но на карте нет ещё того самого места, где героев унесёт ураган (я довольно приблизительно помню сюжет «Детей капитана Гранта»...)


К слову о болезнях: по ходу чтения словил букет из больного желудка и сильной простуды. Сижу дома, читаю книгу — там как раз персонажи от чумы дохнут, атмосфера чётко для поднятия настроения.
На следующий день заболевает Натан, мы с ним остаёмся вдвоём — я решил книгу временно не читать...


Зацепило слово «prieure», как женский род от «prieur» (я не совсем понимаю, чем отличается от «аббата», шеф монастыря по книге). Почему-то хотелось увидеть «prieuse» :-)

А ещё, «demi-douzaine» (пол-дюжины) наравне с «demi-dizaine» (пол-десятка). Интересно, могут люди, отличающие в реальной жизни одно от другого, сказать так, вместо «пять» и «шесть»?

Ещё замечательное слово — «adouber». В книге исключительно в качестве «посвятить (в рыцари)», но словарь знает и второе значение — «тронуть (фигуру, в шахматах)». Классическое шахматное «поправляю» по-французски звучит как «j’adoube».

Встретил выражение «tout de go» — если бы не контекст (и словарь), верил бы, что это современный англицизм.

И «de ce pas», в смысле «немедленно» — долго казалось красивым, вышедшим из употребления выражением, пока мои коллеги не использовали его в живой речи.


Другая претензия к книге — хорошие персонажи слишком уверенно угадывают наши сегодняшние знания. Оно понятно, читатель видит, как хороший персонаж настаивает на ношении марлевой повязки на рту во время эпидемии чумы, читатель понимает, что персонаж прав. Но если взглянуть на ситуацию глазами современника событий — никто не знает, как распространяется болезнь (в книге упоминают теорию, что люди заражаются, если на них посмотрит больной человек), а нашему персонажу попала вожжа в задницу, и он, никому ничего не объясняя, начинает самодурствовать.
История, конечно, рассудит, но непонятно, почему нашему положительному персонажу надо верить с самого начала.

Единственное отклонение — описание работы адвоката. Хороший персонаж описывает продажного адвоката, упоминая требуемые им «pot de vin» (взятки), «которые адвокат предпочитает называть красивым словом „гонорар“».
У автора книги, наверное, были проблемы с законом, и противной стороне достался хороший адвокат :-)


А в эпизоде с поиском ведьм меня зацепил критерий — если на теле подозреваемой есть родинка, значит её пометил Сатана, значит всё доказано. Зацепил не отбалдовостью (чего ещё ждать в этом вопросе), а тем, что родинки, получается, были настолько редки, что ни у кого на видимых частях тела их не было.
То есть, то ли у англичан их и до сих пор нет, то ли родинки массово появились за последние 700 лет. Никто не в курсе?

К слову о поиске ведьм — книга вообще очень сильно настроена против религии, против догмы, аргументов в духе «ну что же, значит так угодно Господу» или «ради большей славы Господа можно допустить маленькую мерзость».
Есть положительные персонажи среди религиозных деятелей, но они выглядят скорее исключением.

Date: 2011-03-24 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] och.livejournal.com
adoubement напомнило Kaamelott, когда Персеваль возмущался, мол ну и словечко придумали, не могли просто назвать "chevalierisation".
а demi-douzaine широко используется как минимум при покупке устриц и прочих морских гадов :)

Date: 2011-03-24 01:12 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Ну да, это я бы понял, если что-то считается дюжинами. Но вот «купить пол-дюжины курей и пол-десятка уток» — это же странно выглядит, правда? Там не так карикатурно, чтобы прямо в одной фразе, но примерно.

Date: 2011-03-24 12:20 pm (UTC)
From: [identity profile] prokofyev.livejournal.com
Саня, возможно, "меткой дьявола" называли не просто родинку, а родимое пятно. Родимые пятна действительно редки.

Date: 2011-03-24 01:02 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Это было бы логично, но по роману именно родинка. Если, конечно, переводчик не перепутал.

Date: 2011-03-24 01:04 pm (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
> Я вот чего подумал — это же ниша для интерактивных книг, вот чем они могут принципиально отличиться от бумажных!

Эх, Зеленый, ты прямо мое больное место разбередил!
Столько всяких идей с картами персонажей, с картами местности и т.д., и главное, никто этого почему-то не делает! Я бы много отдал за интерактивную книгу, у которой с одной стороны экрана текст, а с другой автоматически появляющиеся комментарии и всякие другие штуки.
Прямо вот бери и делай сам.

Date: 2011-03-24 01:09 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Я знал, что этот параграф - хороший тест на то, читаешь ты меня или нет :-Р В том смысле, что о тебе думал в этот момент.
Начнут делать, всё нормально. Дорого просто, и непонятно как. И мало кто будет платить. Короче, тут нужно какую-то базу подготовить.
Кстати, идея стартапа - программа/платформа, которая позволяет вот такие вещи вытягивать (то ли автоматом, то ли всё же с помощью человека) из текста, чтобы на основе этой информации потом верстать такие вот книги.

Date: 2011-03-24 01:21 pm (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Читаю, конечно :)
Я бы скорее сказал, идея для стартапа это сделать такую платформу для читалок с разнообразными интерактивными комментариями.

Date: 2011-03-24 01:40 pm (UTC)
From: [identity profile] mopexod.livejournal.com
Думаю, что это не проблема удобного хардвера, а проблема контента - сделать такую штуку удобной и интересной просто, наверное, только по Властелину Колец. В других случаях - маловато информации для второй стороны.
Ну и, опять же имхо, - очень уж мал рынок...

Разве что с другой стороны подойдут - к бродилкам/стрелялкам (у которых миллионные тиражи продаж) станут литературный текст дописывать и персонажей прорисовывать.

Date: 2011-03-24 01:46 pm (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Ну не скажи, у любой мало-мальски известной классической книги обязательно есть Companion.
И эти companions покупают куча народу. Добавь к этому студентов, школьников - рынок как раз получается огромный.
Далеко ходить даже не надо, вот я сейчас читаю Дж.Мартина - там 2000 персонажей, и сотни географических названий. Так я, действительно, смотрю на карту постоянно. А вот если бы мне ее все время показывали в нужном месте, да еще бы и справочку о персонажах!

Date: 2011-03-24 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] mopexod.livejournal.com
Если вопрос не в рынке и не в контенте - тогда действительно непонятно, почему еще не сделали. Ибо вопрос явно не в хардвере.
Может, интеллектуальных сил нет на такой продукт? :)

Date: 2011-03-24 02:00 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Маны не хватает :-)

Date: 2011-03-24 02:01 pm (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Я могу представить две причины:
1) никто не додумался, или просто руки не дошли, что скорее всего.
2) проблема с правами: тут же нужно продавать сразу как бы несколько книг в одной оболочке. А у издательств наверняка с этим есть какие-то проблемы.

Date: 2011-03-24 03:04 pm (UTC)
From: [identity profile] mopexod.livejournal.com
Про права - да, тоже может быть, что непросто.

Date: 2011-03-24 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Ну, если сделать мой вариант (отдельно книга, отдельно — толкователь), то проблем не будет, правда ведь? Если я правильно понимаю, создавать свои субтитры для чьего-то фильма — вполне легально.

Date: 2011-03-24 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
То есть, по-хорошему, надо систему привязки книги к толкованию. В эту же систему пихать комментарии (классические комментарии Мартина Гарднера к Льюису Кэроллу, не говоря уже о всякой религиозной литературе). При этом возможность смешивать (как RSS) потоки комментариев от разных источников: от автора, от издателя, от переводчика, от математика, от историка, и от твоего другана. То есть система как субтитры или вторая аудио дорожка к фильму - отдельно один продукт, отдельно - другой.

Date: 2011-03-24 01:05 pm (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
А вообще да, писатель весьма ужасный. Я вот недавно прочитал его книжку The Fall of Giants - это прямо-таки ужас-ужас с точки зрения персонажей.

Date: 2011-03-24 01:10 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Ой, а мне как раз понравилось. В точности как Хейли — это не высокая литература, это производственный роман. И я знал, чего я ищу, я это получил. Ну и не сухой при этом текст — интриги вполне на уровне, не спишь, пока читаешь.

Date: 2011-03-24 01:26 pm (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Мне тоже первая книжка понравилась в качестве чтива. А вот последняя даже не чтиво не тянет.

Date: 2011-03-25 05:33 pm (UTC)
From: [identity profile] yuriyag.livejournal.com
И я знал, чего я ищу, я это получил.
У тебя есть какие-то чёткие критерии по которым ты выбираешь книги для чтения?

Date: 2011-03-25 06:31 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Нет, но в данном случае
1. Про "столпы земли" мне столько рассказывали. что я вполне понимал, чего там ждать, мне этого хотелось, я это получил.
2. Про второй том я предположил, что он такой же - аналогично.

Date: 2011-03-24 01:11 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Только сейчас заметил «ужас-ужас» — ты в устной речи так говоришь? А то у меня от тебя прицепилось «позор-позор», а Анюта последнее время начала говорить «ужас-ужас», и мне кажется я знаю, от кого она это переняла :-)

Date: 2011-03-24 01:19 pm (UTC)
From: [identity profile] prokofyev.livejournal.com
Я еще в Донецке слышал от коллеги вариант: "Это не ужас-ужас, а ужас-ужас-ужас!" :)

Date: 2011-03-24 01:21 pm (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Нет, в речи не говорю, это просто такой жж-шный оборот.

Date: 2011-03-24 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
А я ещё по Brave Margot помню tout de go. Что же до de ce pas, то никогда не видел и не слышал.

Date: 2011-03-24 02:01 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Ну, там для рифмы можно было и не только англицизм вставить :-)

Date: 2011-03-25 01:30 am (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Я знаю обв, но чаще слышу (и даже использую) "de ce pas". Comme quoi...

Date: 2011-03-24 03:06 pm (UTC)
From: [identity profile] kalvado.livejournal.com
Отличать на слух - в давние-давние времена для меня четко были разные люди - димАн и димОн (вспомнил о ком я?)..

Date: 2011-03-24 03:13 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Это ты про десяток и дюжину? Или prieur и prieure?
Демонов помню, конечно :-)

Date: 2011-03-24 03:27 pm (UTC)
From: [identity profile] kalvado.livejournal.com
скорее дюжина/десяток
По французски я кайне шпрехаю..

Date: 2011-03-25 01:24 am (UTC)
From: [identity profile] anjey.livejournal.com
Я думаю, они до сих пор разные :-)

Date: 2011-03-24 03:56 pm (UTC)
From: [identity profile] oldjackaroo.livejournal.com
Ещё одно следствие (а может причина? :-Р) длины книги — автор регулярно напоминает читателю, кто есть кто, и что с каждым персонажем уже происходило.

Не первый раз такое встречаю. У меня сложилось впечатление, что это из-за того, что роман предназначался для публикации в какой-нибудь периодике, и читателю надо было напоминать, о чем он читал на прошлой неделе (или вообще пояснять для тех, кто случайно купил этот выпуск).

Примерно так же в научно-популярных фильмах - смотрю сейчас How the Earth Was Made от History Channel, там все на такие 5-10 минутные эпизоды разбито, которые удобно перемежать рекламой, и в начале каждого эпизода - краткое содержание всех предыдущих.

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

December 2025

S M T W T F S
 1 2 3 4 56
7 8 9 10 11 1213
14 15 16 17 18 1920
212223242526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 31st, 2025 11:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios