Mar. 23rd, 2016

Aoste

Mar. 23rd, 2016 11:09 am
green_fr: (Default)
По пути в итальянский лагерь решили не гнать, а приехать с удовольствием. Первая остановка в Aoste — изначально даже планировали купить там «ту самую ветчину», но снова наступили на «те самые грабли»: в Италии 25 декабря действительно закрыты все магазины.

Остановились в airBnB, хозяин которого так сильно настаивал, что лично он платит налоги с этого бизнеса, что лично у меня появились сомнения.
Пока что мне нравится мой опыт с airBnB. Причём, если на Украине мне сдавали квартиры чётко предназначенные под съём (максимальный ремонт, минимально следов пребывания других людей, из всей посуды — тупой нож, 2 тарелки и 4 бокала), то в Италии явно «живые» квартиры. Реально ощущаешь себя в гостях у незнакомых людей. В это раз я на книжной полке нашёл настоящее сокровище — библиотечку книг про Val d’Aoste. Нашёлся фанат, написавший два десятка книг «Замки Валле-д’Аоста», «Камины Валле-д’Аоста», «Колокольни Валле-д’Аоста» и т.п. Я тут же открыл «Солнечные часы Валле-д’Аоста» — и не смог заснуть, пока не прочитал.

Автор рассказывает, как в какой-то момент он смог убедить местное министерство образования разослать по всем школам циркуляр, рекомендующий учителям начальных классов провести пару уроков на улице в поисках солнечных часов их деревни. И вообще призывающий учителей и школьников сообщать в министерство о найденных часах. Гениальная идея, практически [livejournal.com profile] remka краеведение, только человек мыслит масштабнее.

Потом он проехался по всем этим часам (несколько сотен), зарисовал, составил каталог надписей. Каталог этот читать — одно удовольствие.
«Soli Soli Soli» — на французский автор переводит как «Au seul Soleil du Sol», что-то вроде «Единственное Солнце Земли». Но в итальянском оригинале звучит как тот китайский стих про «ши-ши-ши».
Есть множество пафосных надписей типа «Voyageur de ce monde. Regarde ta dernière heure.» — (в вольном переводе) «О, путник. Твой последний час близится».
А есть наоборот, нарочито анти-пафосные надписи: «C’est l’heure de boire» — «время выпить», или «Après le travail le repos»:



Отличные надписи на грани между латинским афоризмом и мелким хамством: «Vide et vade» — «посмотрел и уходи», или «Veni vide vade» — «приходи, смотри, всего тебе хорошего».
А самая прекрасная надпись на солнечных часах в детском саду: «Enfant, étudie, le temps passe» — «Ребёнок, учись, время идёт».


В книге не просто каталог солнечных часов, её настоящий фанат писал (судя по количеству разных томов — человек был разносторонне образован). Описываются разные типы солнечных часов, подробности их изготовления. Пишет про погрешность между солнечным и реальным временем, что эта погрешность нулевая 4 раза в год: 16 апреля, 14 июня, 1 сентября и 25 декабря. Я тут же задумался, почему так несимметрично, и почему не прямо в даты солнцестояния / равноденствия. Википедия немного подробнее объясняет — траектория у Земли не круглая, зимой она летит немного быстрее, чем летом.

А ещё пишет про погрешность за счёт рефракции — чем ниже Солнце над горизонтом, тем сильнее эффект преломления, тем большая погрешность солнечных часов. Я в принципе даже понимаю, почему луч может преломляться больше или меньше, но разве это не учитывается в момент постройки часов? Ведь мастер делает засечки на циферблате исходя не из абстрактной прямой, соединяющей Солнце и гномон, а исключительно по реальной тени, отбрасываемой этим гномоном. Другое дело, что зимой Солнце может быть ниже, чем летом, поэтому «ошибка» может быть больше или меньше в зависимости от сезона...
Read more... )

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

June 2025

S M T W T F S
123 4 567
89 1011 12 1314
15 161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 16th, 2025 01:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios