Enjeux les échos (№254)
Feb. 19th, 2009 10:20 amЧасто встречающаяся точка зрения "как же так, никакого контроля не было предусмотрено, чтобы предотвратить X" (в журнале X = афера Мэдоффа). Не принимая при этом во внимание количество неудачных x, не случившихся из-за существовавшего контроля.
Как учитывать эффективность системы защиты? Израильская служба борьбы с терроризмом менее эффективна чем их Мозамбикские коллеги, потому что в итоге пропускают больше терактов?
Ну ладно, можно посчитать количество предотвращённых афер, но как учесть аферистов, отказавшихся от самой идеи аферы из-за существования системы защиты?
Разрабатывают мобильный телефон для немых. Принцип - распознавание движения воздуха от губ. Пока что узнаёт основные гласные, работа над согласными ведётся. Этот же принцип подойдёт для связи в шумных помещениях.
Страховка погоды для частных лиц: страховая компания определяет некую пороговую температуру месяца для вашего города, каждый день, когда температура будет ниже порога, страховая выплатит 1€ за каждый градус ниже порога - возмещение убытков, так как вы вынуждены включить сильнее обогрев. Гарантия стоит 4€ в месяц.
Мне с детства "нравится" месячная тарификация - февральский проездной всегда менее рентабелен январского (как странно, корректировщик орфографии предлагает "январского" вместо "январьского"...)
А правда, кстати, что в Америке зарплату каждую неделю платят?
Статья про l'octroi - местный (городской, например) налог на ввоз товара на территорию (в город, например). Существует со средних веков, во Франции практически аннулирован в 1943 году правительством Виши (по сведениям Larousse - в 1948 году).
"Практически", потому что до сих пор действует аналогичный налог на ввоз товаров на французских островах (часто встречаю точку зрения, что высокие цены на островах обусловлены отсутствием конкуренции, интересно было бы посмотреть, насколько при этом велика часть octroi).
Автор при этом видит возрождение l'octroi в городских péage - это когда за въезд в город начинают брать деньги с автомобилистов.
Я использовал слово "péage" не только потому, что не знаю, как его корректно перевести, но и чтобы похвастаться найденной этимологией - был уверен (коллеги рассказали), что это слово происходит от payer (платить), оказалось, что от pied (нога), от "droit de mettre un pied" (буквально "право поставить ногу").
Как учитывать эффективность системы защиты? Израильская служба борьбы с терроризмом менее эффективна чем их Мозамбикские коллеги, потому что в итоге пропускают больше терактов?
Ну ладно, можно посчитать количество предотвращённых афер, но как учесть аферистов, отказавшихся от самой идеи аферы из-за существования системы защиты?
Разрабатывают мобильный телефон для немых. Принцип - распознавание движения воздуха от губ. Пока что узнаёт основные гласные, работа над согласными ведётся. Этот же принцип подойдёт для связи в шумных помещениях.
Страховка погоды для частных лиц: страховая компания определяет некую пороговую температуру месяца для вашего города, каждый день, когда температура будет ниже порога, страховая выплатит 1€ за каждый градус ниже порога - возмещение убытков, так как вы вынуждены включить сильнее обогрев. Гарантия стоит 4€ в месяц.
Мне с детства "нравится" месячная тарификация - февральский проездной всегда менее рентабелен январского (как странно, корректировщик орфографии предлагает "январского" вместо "январьского"...)
А правда, кстати, что в Америке зарплату каждую неделю платят?
Статья про l'octroi - местный (городской, например) налог на ввоз товара на территорию (в город, например). Существует со средних веков, во Франции практически аннулирован в 1943 году правительством Виши (по сведениям Larousse - в 1948 году).
"Практически", потому что до сих пор действует аналогичный налог на ввоз товаров на французских островах (часто встречаю точку зрения, что высокие цены на островах обусловлены отсутствием конкуренции, интересно было бы посмотреть, насколько при этом велика часть octroi).
Автор при этом видит возрождение l'octroi в городских péage - это когда за въезд в город начинают брать деньги с автомобилистов.
Я использовал слово "péage" не только потому, что не знаю, как его корректно перевести, но и чтобы похвастаться найденной этимологией - был уверен (коллеги рассказали), что это слово происходит от payer (платить), оказалось, что от pied (нога), от "droit de mettre un pied" (буквально "право поставить ногу").