Нет, я не заметила. На аксан я бы не обратила внимания - я в некотором объёме знаю итальянский, а вот его сочетание с единственным, а не удвоенным f удивляет. Хотя посмотрела в Википедии - бывает, оказывается, и такое, но тогда аксан ставится на французский манер:
A latte (also referred to as a café latte, and sometimes erroneously spelled “latté”)
no subject
Date: 2008-06-06 07:56 pm (UTC)Хотя посмотрела в Википедии - бывает, оказывается, и такое, но тогда аксан ставится на французский манер:
A latte (also referred to as a café latte, and sometimes erroneously spelled “latté”)
http://en.wikipedia.org/wiki/Latte