В тему из "Поеследнего самурая" Хелен Девитт: Наука обладала для него фатальной привлекательностью. Он так и не уловил разницы между частной (АК: переводчик книги, похоже, вообще о них при переводе услышал) и общей теориями относительности, но по некой непонятной мне причине упоминал о них в статьях при каждом удобном случае. Иногда он выбирал слово, имеющее как техническое, так и обычное значение (хаос, цепочка, относительность, позитивный/негативный, полураспад, - ну, надеюсь, вы поняли, о чём я), и делал умозаключения, применимые к этому слову в его техническом смысле с целью дальнейших обобщений относительно того же слова в его обычном смысле. Т.е. помимо простой подмены мз-за отсутствия темина, есть ещё и сознательная, для того, чтобы использовать научный background для доказательства собственной идеи. В этом и отличие того, что меня раздражает, от "безобидного". Горячо, ищем дальше :-)
no subject
Date: 2007-03-28 07:42 am (UTC)Наука обладала для него фатальной привлекательностью. Он так и не уловил разницы между частной (АК: переводчик книги, похоже, вообще о них при переводе услышал) и общей теориями относительности, но по некой непонятной мне причине упоминал о них в статьях при каждом удобном случае. Иногда он выбирал слово, имеющее как техническое, так и обычное значение (хаос, цепочка, относительность, позитивный/негативный, полураспад, - ну, надеюсь, вы поняли, о чём я), и делал умозаключения, применимые к этому слову в его техническом смысле с целью дальнейших обобщений относительно того же слова в его обычном смысле.
Т.е. помимо простой подмены мз-за отсутствия темина, есть ещё и сознательная, для того, чтобы использовать научный background для доказательства собственной идеи. В этом и отличие того, что меня раздражает, от "безобидного". Горячо, ищем дальше :-)