Entry tags:
Сто лекций с Дмитрием Быковым — 1966
Лекция 1966 года про «Мастера и Маргариту» Булгакова. Очень важное для меня произведение: я уже не помню внешний контекст (где именно я читал его в первый раз: ещё школа или уже институт), но я уверенно помню контекст внутренний — это была моя первая книга с какой бы то ни было христианской символикой. Я с удивлением смотрел на слово «Иешуа», осознавая, что это «зашифрованное» имя Иисуса, и от одного этого (осмелились напечатать такое!) пробирала дрожь. Что уж говорить о Понтии Пилате, имя которого я просто до романа не слышал.
Наверное, всё-таки, школа — примерно тогда же были эти сюрреалистические заголовки в газетах о том, как Генсек ЦК КПСС праздновал 1000-летие крещения Руси.
В институте я явно неоднократно перечитывал роман, а потом 20 лет не притрагивался.
Вспомнил лет десять назад, когда в руки попал «Путеводитель по „Мастеру и Маргарите“», но не перечитывал.
Потом пару лет назад начал слушать Быкова, и у него на Открытом уроке была лекция про Булгакова — роман я снова не перечитывал, только удивился, насколько моё восприятие отличается от быковского. Я помнил едва не жемчужину мировой литературы — а Быков считал роман плохим, и оправдывал Булгакова только «теорией заговора». По Быкову этот роман не предназначался для широкой публики, автор написал его «для одного читателя», это послание лично Сталину. Теория действительно интересная: Буглаков в романе открытым текстом восхищается сильным и жестоким правителем (спроси у случайного читателя, кто главный герой романа? — конечно, Воланд! в версии Быкова он сливается с — тоже вполне симпатичным — Пилатом), а основной смысл «письма» сводится к «не трогай Мастера / нас, писателей». Воланд Мастеру помогает, Воланда все любят. А вот Пилата, отправившего на казнь «философа» Га-Ноцри до сих пор вспоминают не за его великие дела, а исключительно в контексте этой казни — вы этого хотите, Иосиф Виссарионович?
И именно поэтому роман написан на достаточно низком уровне (я пересказываю Быкова): тут тебе и голые девки на каждой странице, и гопнические «обаятельные» персонажи с сомнительным чувством юмора — всё сделано под вкус единственного читателя, чтобы он дочитал до конца, чтобы он не потерял основную нить.
Слушая Быкова, я восхищался красивой теорией, но совершенно не верил в неё. Перечитал — и поверил. Роман ведь действительно ужасно написан! Очень сложно сформулировать, тем более кого-то переубедить (если меня не убедил красноречивый Быков, кого могу убедить косноязыкий я?), но я читал роман и регулярно задавался вопросом: зачем автор рассказывает мне тот или иной эпизод? Какой-то сплошной капустник, практически все главы сводятся к «свита Воланда пришла куда-то и раздолбала всё, до чего смогла дотянуться». Это весело, это иногда нужно для сюжета, но зачем была, например, глава про «славное море, священный Байкал»? И концовка: уже всё давно понятно, все точки расставлены, а Буглаков пишет ещё десяток глав, в которых вообще ничего не происходит — к чему погром «Грибоедова» со знаменитой «осетриной второй свежести»? Фраза красивая (хотя в детстве мне её было и не понять — мама, что такое «осетрина»?), но зачем ради неё писать всю главу? Я вспомнил, как уже в более взрослом возрасте читал «Альтиста Данилова», как очевидно сравнивал его с «Мастером и Маргаритой», и как ругал первого за затянутость — оказывается, и у второго динамика была только в моих воспоминаниях.
А ещё, у меня когда-то была претензия к «Графу Монте-Кристо»: главный герой получает практически неограниченные возможности, но мстит он как бычара. У него тупо больше денег, он всех перекупает, никакой фантазии. Но в детстве читается на ура. Так вот, с Воландом всё получается ещё хуже — у него / его свиты просто неограниченные возможности (без «практически»), но с фантазией у них ещё хуже, они резвятся как гопники. Обязьяне дали в руки волшебную палочку.
Это была форма. А в чём — помимо обращения к Сталину — мысль романа? Что там видит нормальный читатель? Это ведь ещё хуже, чем багровское «сила в правде», это же «правда в силе».
Сцена с концертом вообще ужасная — я помню, как хохотал в детстве, но сейчас это же апофеоз философии «не высовывайся!»: все ржут над теми, кто не вытерпел, решился выйти на сцену ради интересного эксперимента. Их обманули — ха-ха-ха, сами идиоты, нефиг было! А я отсиделся — значит я умный!
Или вот это «Мы вас испытывали, никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами все дадут!» — это же просто ужас, философия забитой жертвы. Эти слова Быков, впрочем, интерпретирует по-другому, так что, возможно, это мои тараканы (я вообще очень болезненно отношусь к разговорам в стиле «а ну-ка угадай-ка, что это у меня на уме»).
В лекции о романе Быков ещё раз проехался по тому факту, что роман, не предназначавшийся для широкой публики, стал её достоянием. С культом обоятельного Воланда, который так легко расширяется на культ силы и спецслужб.
При этом перечитывать было интересно. Как минимум, отмечая, как сам за эти 20 лет изменился: я понял фразу про Осириса («Озириса» в тексте) — «благостного бога и сына Неба и Земли».
Зацепила фраза про «двенадцать тысяч лун» (срок наказания Пилата) — тут «Алиса» была существенно точнее с их «две тысячи тринадцатых лун». Или я чего-то не понял?
А ещё вспомнил про спектакль в театре на Юго-Западе. Как это ни странно, Википедия про него упоминает только мельком на страничке Авилова, поэтому придётся полагаться на собственную память. Вроде как спектакль шёл два вечера подряд, и каждый вечер длился какие-то немыслимые то ли 5, то ли 6 часов, начиная рано, и отпуская зрителей прямо к последнему поезду метро. Я весь институт промечтал туда попасть, и так и не попал.
Удивительный, всё-таки, роман. Очень сильно на меня когда-то повлиявший. Но лучше бы я его не перечитывал.
Наверное, всё-таки, школа — примерно тогда же были эти сюрреалистические заголовки в газетах о том, как Генсек ЦК КПСС праздновал 1000-летие крещения Руси.
В институте я явно неоднократно перечитывал роман, а потом 20 лет не притрагивался.
Вспомнил лет десять назад, когда в руки попал «Путеводитель по „Мастеру и Маргарите“», но не перечитывал.
Потом пару лет назад начал слушать Быкова, и у него на Открытом уроке была лекция про Булгакова — роман я снова не перечитывал, только удивился, насколько моё восприятие отличается от быковского. Я помнил едва не жемчужину мировой литературы — а Быков считал роман плохим, и оправдывал Булгакова только «теорией заговора». По Быкову этот роман не предназначался для широкой публики, автор написал его «для одного читателя», это послание лично Сталину. Теория действительно интересная: Буглаков в романе открытым текстом восхищается сильным и жестоким правителем (спроси у случайного читателя, кто главный герой романа? — конечно, Воланд! в версии Быкова он сливается с — тоже вполне симпатичным — Пилатом), а основной смысл «письма» сводится к «не трогай Мастера / нас, писателей». Воланд Мастеру помогает, Воланда все любят. А вот Пилата, отправившего на казнь «философа» Га-Ноцри до сих пор вспоминают не за его великие дела, а исключительно в контексте этой казни — вы этого хотите, Иосиф Виссарионович?
И именно поэтому роман написан на достаточно низком уровне (я пересказываю Быкова): тут тебе и голые девки на каждой странице, и гопнические «обаятельные» персонажи с сомнительным чувством юмора — всё сделано под вкус единственного читателя, чтобы он дочитал до конца, чтобы он не потерял основную нить.
Слушая Быкова, я восхищался красивой теорией, но совершенно не верил в неё. Перечитал — и поверил. Роман ведь действительно ужасно написан! Очень сложно сформулировать, тем более кого-то переубедить (если меня не убедил красноречивый Быков, кого могу убедить косноязыкий я?), но я читал роман и регулярно задавался вопросом: зачем автор рассказывает мне тот или иной эпизод? Какой-то сплошной капустник, практически все главы сводятся к «свита Воланда пришла куда-то и раздолбала всё, до чего смогла дотянуться». Это весело, это иногда нужно для сюжета, но зачем была, например, глава про «славное море, священный Байкал»? И концовка: уже всё давно понятно, все точки расставлены, а Буглаков пишет ещё десяток глав, в которых вообще ничего не происходит — к чему погром «Грибоедова» со знаменитой «осетриной второй свежести»? Фраза красивая (хотя в детстве мне её было и не понять — мама, что такое «осетрина»?), но зачем ради неё писать всю главу? Я вспомнил, как уже в более взрослом возрасте читал «Альтиста Данилова», как очевидно сравнивал его с «Мастером и Маргаритой», и как ругал первого за затянутость — оказывается, и у второго динамика была только в моих воспоминаниях.
А ещё, у меня когда-то была претензия к «Графу Монте-Кристо»: главный герой получает практически неограниченные возможности, но мстит он как бычара. У него тупо больше денег, он всех перекупает, никакой фантазии. Но в детстве читается на ура. Так вот, с Воландом всё получается ещё хуже — у него / его свиты просто неограниченные возможности (без «практически»), но с фантазией у них ещё хуже, они резвятся как гопники. Обязьяне дали в руки волшебную палочку.
Это была форма. А в чём — помимо обращения к Сталину — мысль романа? Что там видит нормальный читатель? Это ведь ещё хуже, чем багровское «сила в правде», это же «правда в силе».
Сцена с концертом вообще ужасная — я помню, как хохотал в детстве, но сейчас это же апофеоз философии «не высовывайся!»: все ржут над теми, кто не вытерпел, решился выйти на сцену ради интересного эксперимента. Их обманули — ха-ха-ха, сами идиоты, нефиг было! А я отсиделся — значит я умный!
Или вот это «Мы вас испытывали, никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами все дадут!» — это же просто ужас, философия забитой жертвы. Эти слова Быков, впрочем, интерпретирует по-другому, так что, возможно, это мои тараканы (я вообще очень болезненно отношусь к разговорам в стиле «а ну-ка угадай-ка, что это у меня на уме»).
В лекции о романе Быков ещё раз проехался по тому факту, что роман, не предназначавшийся для широкой публики, стал её достоянием. С культом обоятельного Воланда, который так легко расширяется на культ силы и спецслужб.
При этом перечитывать было интересно. Как минимум, отмечая, как сам за эти 20 лет изменился: я понял фразу про Осириса («Озириса» в тексте) — «благостного бога и сына Неба и Земли».
Зацепила фраза про «двенадцать тысяч лун» (срок наказания Пилата) — тут «Алиса» была существенно точнее с их «две тысячи тринадцатых лун». Или я чего-то не понял?
А ещё вспомнил про спектакль в театре на Юго-Западе. Как это ни странно, Википедия про него упоминает только мельком на страничке Авилова, поэтому придётся полагаться на собственную память. Вроде как спектакль шёл два вечера подряд, и каждый вечер длился какие-то немыслимые то ли 5, то ли 6 часов, начиная рано, и отпуская зрителей прямо к последнему поезду метро. Я весь институт промечтал туда попасть, и так и не попал.
Удивительный, всё-таки, роман. Очень сильно на меня когда-то повлиявший. Но лучше бы я его не перечитывал.
no subject
no subject
...................К счастью, главы в "МиМ" небольшие. Первое впечатление от первой - совершенный описательный блеск. Даже чуть не решаешься взяться было и за вторую (про Иешуа), но вовремя отстраняешься и переходишь натурально сразу к третьей и далее... Дело в том, что и прежде почитал я глубоко, до пошлости, несостоятельным его (Булгакова) переложение того мифа, что во 2 главе излагается. И в этот раз я не сразу 2-ю главу взял (таки) перечитывать - а взял уж потом, после перечитывания шести остальных начальных. И, знаете ли, прежнее мнение моё о ней вновь подтвердилось...
Да, так ведь и эти-то начальные главы, где Бездомный, Грибоедов и прочие фаготы-бегемоты - как ни звенели-сверкали-переливались - наскучили вдруг... и на самом таком месте, где вроде бы самый главный-то и появляется... Мастер типа. И никакого желания уже не было вновь знакомиться ещё и c Маргаритой. Я же помню - летала, раздевалась, спасала рукопись.
И объясняю я вот как мою потерю интереса. Мне обещана встреча с Cатаной... ага, на Патриарших. Встреча с Cатаной обещана, скажем конкретно - в СССР сталинских времён. Место Cатане в СССР сталинских времён - кто меня переубедит? - в Кремле в кабинете т. Сталина!
Да-c, и вот там, вот с теми (а не с варенухами) - вот пусть оттянется по полной программе наш мессир или как его. Не мельче. Вот собственно и всё. Другие "сатанинские" игрища с отрыванием голов на эстраде и летанием на метле по коммуналкам - именно то же, что и "спасение" человеческого рода в Назарете, Эммаусе и прочих земных захолустьях в обществе мытарей, рыбаков и павших духом развратниц - ровно такая же пошлость (и не зря в "МиМ" - соответствующие параллели) - по большому-то счёту. А не по блеску описания.
..........
no subject
У меня много комментариев к твоим комментариям, но сейчас некогда. Лучше при личной встрече обсудить. Но мимо вот этого "ужас, философия забитой жертвы" пройти просто не могу. Мне-то всегда казалось, что рекомендация не просить - это призыв не унижаться до просьб у вышестоящих, не молить на коленях.
no subject
Есть "они" - хозяева жизни, им можно всё. И есть "мы" - дерьмо у их ног, которые даже рта открыть не могут, довольствуются тем, что случайно упадёт. Возвращаясь от сатаны к реалиям страны, "мы" - это "честные жители", и "они" - это правители страны. И становится понятно, почему нормальный россиянин не рассматривает какого-нибудь Путина / министра / депутата как нанятого чиновника (которым он является) - власть была и остаётся священной. Им можно всё, нам нельзя ничего. Даже просить.
Мне эта логическая связочка очевидно. Как в СССР у тебя были "неприкасаемые", так и сейчас. Причём неприкасаемые на какои-то глубоком уровне, у тебя даже мысли не возникает, почему секретарь обкома / депутат госдумы живёт не так, как ты. Он - небожитель, ты о нём вообще не думаешь в тех же категориях, что о себе или о своих соседях.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
При чём здесь Быков? Мы говорим о романе Булгакова. А что и как пишет Быков лично меня пока что не интересует (я не читал ни одного его романа).
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
no subject
Это точно - увлекательность, пусть даже низкого пошиба, - верный признак того, что в романе зашифровано Послание Единственному Читателю.
Кстати - если сегодня динамика только в воспоминаниях - то где она была, когда ты читал в первый раз?
no subject
(о да, я всё ещё люблю пытаться прочитать чужие мысли... первую фразу я просто не понял)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Ну, мимо этого я, конечно, пройти не могу.
Быков со своими теориями может отправляться куда подальше. У него, я помню, Довлатов тоже плохой писатель.
Так вот, "М&М" - книга очень хорошая и вот по какой причине. В ней есть все главные составляющие хорошей литературы:
1) Она занимательная - первое и главное условие!
Интересно посмотреть как Булгаков создаёт suspense. Возьму примеры только из первой главы:
"Речь эта, как впоследствии узнали, шла об Иисусе Христе." (что ? почему впоследствии ?)
"Он остановил взор на верхних этажах, ослепительно отражающих в стеклах изломанное и навсегда уходящее от Михаила Александровича солнце..."
"Впоследствии, когда, откровенно говоря, было уже поздно, разные учреждения представили свои сводки с описанием этого человека."
"– Я – историк, – подтвердил ученый и добавил ни к селу ни к городу: – Сегодня вечером на Патриарших будет интересная история!"
Ну и тому подобное.
2) Она абсолютно кинематографична. Читаем:
"Через несколько мгновений дребезжащая машина, как вихрь, летела по кольцу Садовой. Седока трепало на сиденье, и в осколке зеркала, повешенного перед шофером, Римский видел то радостные шоферские глаза, то безумные свои.
Выскочив из машины перед зданием вокзала, Римский крикнул первому попавшемуся человеку в белом фартуке и с бляхой:
– Первую категорию, один, тридцать дам, – комкая, он вынимал из портфеля червонцы, – нет первой – вторую, если нету – бери жесткий.
Человек с бляхой, оглядываясь на светящиеся часы, рвал из рук у Римского червонцы."
Это разве не кино ?
Не буду приводить все остальные примеры, они есть практически на каждой странице.
3) В ней куча юмора (я лично вообще иначе лит-ру не воспринимаю), и она вся растащена на цитаты, что уже само по себе является знаком культовости (у Эко, по-моему, есть точное определение культового произведения).
4) У неё офигенная композиция - с внутренним романом, который как бы является частью сюжета; с перетечением глав в этот внутренний роман и обратно; с пересечением героев, с параллелями и т.п. Вспомним, что это написано очень-очень давно, ещё до множества постмодернистской шелухи.
5) Наконец - и это то, что превращает "М&М" из просто хорошей книги в книгу гениальную - она написана потрясающим языком. Это практически стихи. Можно взять почти любую фразу, и это будут стихи. К сожалению, многие этого не понимают (это люди, у которых нет "слуха на текст"; почти то же самое, что отсутствие музыкального слуха, но если последнего никто не стесняется, то почему-то все считают себя способными воспринимать текст). Возьмём наугад примеры:
Хрестоматийное:
"В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат." Тут разве каждое слово не выверено ?
Ну или вот вообще бытовое:
"Поэт истратил свою ночь, пока другие пировали, и теперь понимал, что вернуть ее нельзя. Стоило только поднять голову от лампы вверх к небу, чтобы понять, что ночь пропала безвозвратно. Официанты, торопясь, срывали скатерти со столов. У котов, шнырявших возле веранды, был утренний вид. На поэта неудержимо наваливался день."
Да любое предложение возьми.
В общем, можно привести ещё десять тысяч примеров, но это я всё к чему.
Быкова, конечно, трудно заподозрить в том, что он ничего этого не понимает. Я думаю, что он просто хороший провокатор. Не слушай его.
P.S. Хочу ещё добавить, что мне абсолютно плевать на заложенные там идеи и какие-либо философские смыслы и тайные послания. Ничего не хочу об этом знать. Ровно так же, как мне плевать на идеи, которые Толстой заложил в "Войну и мир" (большая часть из которых совершенно идиотские). Роман-то гениальный - как и "Война и мир", и совсем не из-за каких-то там идей.
no subject
no subject
То есть да, как сборник фельетонов, капустник - отлично, смешно, запоминающееся. А как роман - перескажи его, выдели какую-то мысль?
Я понимаю твоё отношение и определение. Просто у меня они другие.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
У меня есть тоже своя история отношений к книге. К слову, сразу оговорюсь, за свою жизнь я прочел не так много книг, и уже тем более еще меньше из них перечитывал. Так вот, МиМ (и Охота на овец Мураками) - одна из тех, которые перечитывал несколько раз.
Как всегда второй и третий раз понадобились, чтобы разобраться во всех переплетениях сюжета, получать удовольствие от прочтения главы, зная то, ЧТО будет дальше, а потому вчитываясь в детали, которых с каждым разом обнаруживал все больше.
Тоже был многолетний перерыв, и в прошлом году захотелось взять и перечитать. Взял и перечитал. Так вот, в этот раз МиМ для меня полностью развалилась на две самостоятельные книги. И если будучи школьником и студентом, я быстро пролистывал главы про Иешуа и Понтия Пилата, наслаждаясь похождениями свиты Воланда и разными приключениями, то теперь осознал, что сейчас все с точностью до наоборот. Шутки кажутся пошлыми, картинка плоской, сюжет банальным, а главы про Иешуа и ПП кажутся слишком короткими - я с удовольствием бы читал бы больше и дольше.
И да, последнее прочтение сбросило МиМ с пьедестала, на котором она была все это время. И вот теперь не знаю, захочу ли когда-либо еще раз её перечитать.
no subject
no subject
no subject
(no subject)
no subject
и Авилов был бесподобен, разумеется
а попытка перечитать "Мастера..." меня тоже что-то не вдохновила,
и версия Быкова любопытная...
no subject
P. S. А у неряшливого Быкова, очевидно, какой-то личный зуб на стилистов. У него и Довлатов - "ничтожный писатель" (писатель, действительно, средний, но не болтуну Быкову об этом судить). Одна Новелла Матвеева (и, кажется, В. Катаев, гордившийся тем, что пишет плохо) - "гении".
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
В читаемой сейчас книжке (Рене Нюберг "Последний поезд в Москву") увидела интересную мысль:
"Немецкий историк Карл Шлегель, посвятивший России серьезное исследование, считает, что Михаилу Булгакову удалось описать Большой террор недоступным для исторической науки способом. Беспорядочный распад всего стабильного становится у Булгакова “фантастическим реализмом”. Речь идет о романе “Мастер и Маргарита”, в котором фантастическое – обратная сторона реального, а сценой для всего этого служит охваченная Большим террором Москва.
В изображаемой Шлегелем Москве воссоздаются обычаи и ритуалы, бывшие в ходу. Карты города и адресные книги исчезают, чтобы снова стать открытыми для публичного доступа лишь в 1990-х. Славных героев встречают овациями и осыпают конфетти по примеру нью-йоркских ticker tape parade по пути из аэропорта или с железнодорожного вокзала на Красную площадь. Похороны Ленина и Кирова также производят впечатление специально воссозданной церемонии Lit de parade, во время которой власть и народ отдают прощальный поклон товарищу, лежащему на смертном одре в открытом гробу в Колонном зале Дома союзов."
no subject
no subject
Похоже, что действительно ощущение от книги подпортила затянутость (в той картине мира, когда я - читатель - жду какого-то связного повествования, я при этом понял, что и в хаосе тоже мог быть какой-то свой смысл). Ну и отношение к главному герою - опять же, в комментариях я задумался, чем литературный сатана отличается от литературных же супергероев, и это меня немного примирило к тому, что я считал восхвалением силы без закона.
no subject
Так что, как бы я сегодня ни относился к книге, конечно же она на меня оказала очень сильное влияние. Бесспорно.