green_fr: (Default)
green_fr ([personal profile] green_fr) wrote2024-02-01 08:32 am
Entry tags:

Nathan et son Berliner Bruder

Доктор мне не только разрешил, но и посоветовал ходить. Проходя мимо библиотеки, набрал себе новых книжек. Эта детская, для изучающих немецкий. Начинается на французском, о том, как мальчик приехал в Берлин, к нему начинают обращаться по-немецки, но он понимает через слово, переспрашивает, «вспоминает» какие-то слова из словаря, переформулирует по-французски и т.п. — самые разные хитрости, чтобы читатель понимал немецкий текст. Постепенно немецкого текста становится всё больше и больше, последняя глава чисто по-немецки. Да, текст простой (брат главного героя оказывается тем самым загадочным музыкантом, на концерт которого сам герой так мечтал попасть, при этом в брата влюблена самая известная street-art художница Берлина — ми-ми-ми). Да, какие-то кусочки ты вытягиваешь по контексту. Но это моя первая книга на немецком языке :-)

Методика напоминает старую историю о том, как Каванна (он это описывал в одном из своих автобиографических романов) пытался в детстве учить английский. Ему казалось, что достаточно просто раскрыть книгу на английском языке и смотреть на текст. Рано или поздно ты начнёшь понимать, что обозначают эти слова. Мало того, что теория сомнительная (здесь она работает только потому, что у читателя уже есть какой-то минимум немецкого, и при этом у него за плечом стоит условный помощник, постоянно подталкивающий его к пониманию текст), Каванна ещё и «Алису в стране чудес» взял — книгу, которую даже на родном языке я бы не посоветовал в качестве первой. (впрочем, вспомнил свои первые книги — «Песнь о Вещем Олеге», «Пионеры-герои» и «Очерки о вселенной» — кто я такой, чтобы давать какие бы то ни было советы?!)
juan_gandhi: (Default)

[personal profile] juan_gandhi 2024-02-01 11:13 am (UTC)(link)

Занятно. Когда-то мне на семинаре по теории чисел Яковлев дал задание, сделать доклад по статье на немецком. Я ему говорю, мол, немецкого не изучал. А он такой - а чо там его изучать, словаря достаточно. Так оно и оказалось. Та же фигня потом была с румынским и итальянским. С венгерским и французским не проканает.