Nathan et son Berliner Bruder

Методика напоминает старую историю о том, как Каванна (он это описывал в одном из своих автобиографических романов) пытался в детстве учить английский. Ему казалось, что достаточно просто раскрыть книгу на английском языке и смотреть на текст. Рано или поздно ты начнёшь понимать, что обозначают эти слова. Мало того, что теория сомнительная (здесь она работает только потому, что у читателя уже есть какой-то минимум немецкого, и при этом у него за плечом стоит условный помощник, постоянно подталкивающий его к пониманию текст), Каванна ещё и «Алису в стране чудес» взял — книгу, которую даже на родном языке я бы не посоветовал в качестве первой. (впрочем, вспомнил свои первые книги — «Песнь о Вещем Олеге», «Пионеры-герои» и «Очерки о вселенной» — кто я такой, чтобы давать какие бы то ни было советы?!)
no subject
Занятно. Когда-то мне на семинаре по теории чисел Яковлев дал задание, сделать доклад по статье на немецком. Я ему говорю, мол, немецкого не изучал. А он такой - а чо там его изучать, словаря достаточно. Так оно и оказалось. Та же фигня потом была с румынским и итальянским. С венгерским и французским не проканает.