Насколько я понимаю, всё было ещё проще - несколько веков при английском дворе просто говорили по-французски. Не по-английски с вкраплениями, а на чистом французском.
Но я при этом не знаю, каким периодом датируются все эти заимствования. В Karambolage был когда-то репортаж о том, как французское bougeotte (кошелёк) перешло в английское, стало budget (бюджет), и оттуда вернулось во-французский. Первый переход был достаточно старым, а второй существенно позже. Это как раз нормально.
no subject
Но я при этом не знаю, каким периодом датируются все эти заимствования. В Karambolage был когда-то репортаж о том, как французское bougeotte (кошелёк) перешло в английское, стало budget (бюджет), и оттуда вернулось во-французский. Первый переход был достаточно старым, а второй существенно позже. Это как раз нормально.