http://akor168.livejournal.com/ ([identity profile] akor168.livejournal.com) wrote in [personal profile] green_fr 2016-05-20 05:50 pm (UTC)

Российский перевод Гарри Поттера первых двух томов считается вопиющим примером плохого и даже ужасного перевода. Одна из легенд состоит в том, что переводчик де раздал главы своим студентам в университете, и они и переводили.

Но если честно, перевод Маши Спивак мне тоже не нравится, именно потому, что она пытается переводить игру слов в именах и фамилиях, а я как читатель есть сторонник буквальной транслитерации в этом вопросе.


Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting