***Но гораздо интереснее смаковать шведские топонимы, рассматривать реалии их жизни. Например, судя по роману (а также по Лукасу Мудиссону), пресловутая "шведская семья" существует. Радуют также постоянные отсылки к каким-то местным газетам и магазинам, из которых узнаётся только Ikea. Хочется открыть карту и посмотреть, где относительно Стокгольма находится Uppsala, а также городок***
Бвло такое же ощущение. Плюс бутерброды :о)) - это точно местный колорит, помню, как kari_lind про норвежские бутерброды рассказывала...
***малолетние (в данном случае неквалифицированные) супергерои *** Во всех "досье" поаторяют, что он вдохновлялся героями Линдгрен. С (Калле) Блюмквистом всё и так ясно, а любимая героиня Ларссона - Пеппи, тоже ясно к чему.
Про язык. Насчёт оригинала не могу сказать (но не думаю, что он суперстилист), а французский перевод откровенно плохой. Потому и читается тяжело - язык екак раз нетрудный, а читать тяжеловато, вот он стиль (точнее, его отсутствие).
no subject
Бвло такое же ощущение. Плюс бутерброды :о)) - это точно местный колорит, помню, как kari_lind про норвежские бутерброды рассказывала...
***малолетние (в данном случае неквалифицированные) супергерои ***
Во всех "досье" поаторяют, что он вдохновлялся героями Линдгрен. С (Калле) Блюмквистом всё и так ясно, а любимая героиня Ларссона - Пеппи, тоже ясно к чему.
Про язык. Насчёт оригинала не могу сказать (но не думаю, что он суперстилист), а французский перевод откровенно плохой. Потому и читается тяжело - язык екак раз нетрудный, а читать тяжеловато, вот он стиль (точнее, его отсутствие).